首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
As nations seek alternatives to oil, coal promises to become one of the principal replacement fuels in the world energy system. Engineering a transition to coal and other energy sources from the current reliance on petroleum will be a difficult task requiring a significant commitment of capital, labour, materials, equipment, land and water resources. Engineering this transition to coal will be further complicated by the long lead times that are required. This paper presents an analysis of the timing and magnitude of national resources required to implement several alternative coal development programmes in the United States. Preliminary experience aimed at extending the analysis to international energy and resource relationships is also discussed. Tandis que les nations cherchent à remplacer le pétrole, le charbon est en passe de devenir un des principaux combustibles de remplacement du système énergétique mondial. Assurer une transition à partir de la dépendance actuelle du pétrole vers le charbon et d'autres sources d'énergie s'avérera être difficile et exigera des investissements importants en capitaux, main-d'oeuvre, matériaux, équipement et ressources en terrains et en eau. Effectuer cette transition vers le charbon sera de plus compliqué par les longs délais d'éxécution qui sont requis. Cet article fait l'analyse du calendrier et de l'ampleur des ressources nationales nécessaires à la mise en valeur de plusieurs programmes de rechange en matière de développement du charbon aux Etats-Unis. On y discute également une expérience préliminaire visant à intégrer l'analyse des rapports internationaux en matière d'énergie et de ressources. En la búsqueda de combustibles alternativos al petróleo, el carbón parece ser la principal alternativa dentro del sistema energético mundial. La adaptación tecnológica al carbón y otros recursos energéticos, partiendo de la dependencia actual en el petróleo, va a ser una tarea difícil que requerirá comprometer importances cantidades de capital, trabajo, equipo, terrenos y recursos de ague. Esta transición al carbón será complicada aún mas por el prolongado lapso necesario para su ejecución. Este artículo presenta un análisis de la programación en el tiempo y la magnitud de los recursos nacionales necesarios para implementar los programas alternatives de desarrollo del carbón en los Estados Unidos. Se discute también experiencias preliminares orientadas a la extensión de este análisis a las relaciones internationales en energía y recursos.  相似文献   

2.
The improvements made by developing countries in the 1970s in petroleum and mineral agreements with transnational corporations have been well documented, and substantial evidence exists to show that some real gains, in terms of host country control over operations, distribution of economic benefits, better employment and training requirements, etc., have in fact been made. In the case of the energy-related minerals, uranium and coal, however, relatively few contracts between Third World governments and transnational corporations have become public, and it is thus difficult to document whether the same gains made in the case of petroleum or non-fuel minerals have been achieved in relation to these energy resources. This article reviews a number of such recent coal and uranium agreements in developing countries. In overall terms, these agreements do not go as far in providing for the interests of host countries as do those negotiated for petroleum or hard minerals. The reasons for this apparent weakness in developing countries' bargaining power in the case of uranium and coal include the specific nature of the markets for these minerals, the structure of transnational corporations in the industry, and the very secrecy which has kept most of these contracts from public view. In the light of the relatively weak markets expected for export sales of coal and uranium through the remainder of the 1980s, it appears unlikey that developing countries can make significant advances in their negotiations to the extent of achieving terms which are more favourable than those contained in the best of the agreements reviewed in this article. It should, however, be possible for host governments to use the more favourable of the agreements reviewed here as standards for future negotiations. Une solide documentation existe sur les améliorations apportées par les pays en développement dans les années '70 dans le domaine des accords pétroliers et miniers avec les sociétés multinationales et il est maintenant bien etabli que des gains réels ont été acquis en ce qui concerne le contrôle des opérations par le pays hôte, la répartition des bénéfices, une meilleure utilisation de la main-d'oeuvre et les obligations de formation professionnelle. Cependant, dans le cas des minerais énergétiques uranium et charbon, relativement très peu de contrats intervenus entre les gouvernements du Tiers Monde et les sociétés multinationales sont tombés dans le domaine public de sorte qu'il est difficile d'établir si des gains semblables à ceux réalisés dans le cadre du pétrole et des minerais métalliques ont été obtenus. Cet article passe en revue certains des accords intervenus récemment dans les domaines du charbon et de l'uranium dans les pays en développement. En termes généraux, ces accords ne vont pas aussi loin dans la protection des intérêts des pays hôtes que ceux qui ont été négociés pour le pétrole et les minerais. La marge de manoeuvre des pays en développement dans le cadre des négociations d'accords portant sur le charbon et l'uranium est limitée en apparence du fait de la nature particulière des marchés de ces minerais, de la place qu'occupent les sociétés multinationales dans l'industrie minière et du caractère confidentiel qui entoure les transactions et les isole de la vue du grand public. Etant donné les tendances baissières des marchés du charbon et de l'uranium à l'exportation pour le reste de cette décennie, il semble peu probable que les pays en développement puissent réaliser des progrès sensibles dans leurs négociations pour atteindre des conditions plus favorables que celles qui figurent dans les meilleurs accords examinés dans cet article. Cependant, les pays hôtes devraient se prévaloir des accords qui leur sont les plus favorables parmi ceux qui sont passés en revue pour les utiliser comme base de leurs futures négociations et tout au moins pour éviter de signer des accords léonins. Los progresos alcanzados en la década del setenta por los países en desar-rollo en los acuerdos con las compañias transnacionales sobre el desarrollo del petróleo y de los minerales ha sido bien documentado y existe evidencia sustantiva de que ha habido ganancias reales en aspectos tales como control del país sobre las operaciones, distribución de beneficios económicos, mejores condiciones para el empleo y el entrenamiento, etc. Sin embargo, en el caso de minerales energéticos, tales como el uranio y el carbón, pocos contratos han sido hechos públicos y es difícil documentar si se tuvieron similares ganancias como en el caso de minerales no energéticos y petróleo. Este artículo pasa revista a un número de dichos contratos recientes sobre carbón y uranio. En términos generales estos contratos no son tan favorables a los países en desarrollo en comparación con los contratos para petróleo y minerales no energéticos. Las razones para esta aparente debilidad del poder de negociación en el caso del carbón y del uranio se debe, entre otras, a la naturaleza específica del mercado para estos minerales, la estruc-tura de las compañías transnacionales dentro de la indústria y el carácter secreto que ha tenido la mayoría de estos contratos con respecto al público en general. A la luz de la relativa debilidad del mercado para las exportaciones de carbón y uranio que se cree que imperará durante el resto de la década del ochenta, parece poco probable que los países en desarrollo puedan hacer avances significativos en sus negociaciones con el objeto de alcanzar términos que sean más favorables que los que se alcanzaron en el mejor de los contratos revisados en el presente artículo. Debería ser posible, sin embargo, que los gobiernos puedan usar como patrón para futuras negociaciones el contrato mas favorable revisado en este artículo y evitar la firma de acuerdos totalmente desfavorables al pais.  相似文献   

3.
In 1979 China produced 640 million tons coal equivalent (TCE) of energy. Although this was sufficient to meet its demand of 586 million TCE in 1979, the Chinese Government is anticipating a difficult struggle for energy self-sufficiency in the next few years as demand increases rapidly owing to modernization efforts in the Chinese economy. The exploitation of coal will have highest priority in the Chinese energy development plan, followed by hydroelectricity. Petroleum and natural gas will be used mainly as raw materials for the chemical industry and as fuel for internal combustion engines. The institution of conservation measures coupled with necessary adjustments in the economic and industrial structures will also be given special attention in the energy plan. New and renewable resources of energy such as biomass, solar, wind, tidal wave and geothermal energies have played important roles in the various regions of the country where conditions are favourable and will continue to be developed. Nuclear energy will also be developed in industrially developed areas with acute shortages of power. Overall, it is projected that in the next twenty years the production of conventional energy must be doubled in order to satisfy the increasing demand. Capital resources remain the principal obstacle in such efforts. China will need external financial assistance, in the form of joint ventures, compensation trade or long-term loans to develop the abundant but relatively unexploited energy resources. En 1979, la quantité d'énergie produite en Chine représentait 640 millions de tonnes-équivalent charbon (tec). Bien cette quantité fut suffisante pour répondre à une demande de 586 millions de tec en 1979, le Gouvernement de la Chine anticipe une lutte soutenue pour arriver à une auto-suffisance en matière d énergie dans les quelques prochaines années alors que la demande augmente rapidement dû aux efforts de modernisation de l'économie chinoise. Dans le plan énergétique de la Chine, l'expoitation du charbon gardera une place de premier plan suivi de l'hydro-électricité. Le pétrole et le gaz naturel seront employés principalement comme matières premières dans l'industrie chimique et comme carburant pour les engins à combustion interne. Une attention particulière sera accordée dans le plan énergétique à l'institution de mesures de conservation, alliées aux ajustements nécessaires dans les structures économiques et industrielles. Les sources d'énergie nouvelles et renouvelables, telles que la biomasse, les énergies solaire, éolienne, marémotrice et géothermique ont joué des rôles importants dans de nombreuses régions du pays où les conditions sont favorables et continueront à être mises en valeur. L'utilisation de l'énergie nuclèaire sera aussi intensifiée dans les régions industriellement développées dans lesquelles se fait sentir de manière aiguë la penurie d'énergie électrique. Dans l'ensemble, on prévoit que dans les vingt prochaines années, la production conventionnelle d'énergie doit être doublée pour répondre à une demande droissante. Les capitaux demeurent un obstacle sérieux à ces efforts. La Chine aura besoin d'assistance financière extérieure sous forme d'associations en participation, d'échanges compensatoires, de prèts à long terme afin de mettre en valeur ses ressources énergétiques abondantes mais relativement inexploitées. En 1979 China produjo 640 millones de tonelades equivalentes de carbón que fue suficiente para satisfacer la demanda de energia de aquel año. Sin embargo el gobierno anticipa dificultades en mantener la autosuficiencia en energia en los próximos años debido al rápido aumento de la demanda causada por la modernización de la economía. Dentro del plan de desarrollo energético, la explotación del carbón tendrá la máxima prioridad seguido por la hidroelectricidad. El petróleo y el gas natural serán usados principalmente como insumo en la industria química y como combustible en los motores de combustión interna. Las medidas de conservación de energia y ajustes en la estructura de la industria y la economia en general recibirán especial atención. Los recursos nuevos y renovables han jugado un rol importante en varias regiones del país y conti nuarán siendos desarrollados. Le energia nuclear también se desarrollará en las áreas industriales que sufren carestia en electricidad. En general, se proyecta que en los próximos 20 años se doblará la producción de energia convencional para satisfacer la demanda creciente La falta de capital será la restricción principal para tal esfuerzo. China necesitará en consecuencia asistencia financiera externa en la forma de inversiones compartidas y préstamos a largo plazo para desarrollar los abundantes pero relativamente inexplotados recursos energéticos.  相似文献   

4.
This paper examines recent shifts in technical thinking which have altered prevailing views on how to assess the adequacy of fresh water supplies to satisfy future demand. From a study of recent national and international documents at least six concepts of water resources and its uses can be shown to be undergoing significant change. They are related to: constraints on drinking water adequacy; the alternatives to increasing physical supply; the relationship of population growth to industrial and agricultural water use; the meaning of flood and drought disasters; the risks to aquatic ecosystems; and the implications of possible climatic changes. The emphasis in assessment has in turn shifted from an estimation of total supply and withdrawal towards an estimation of the effects on water quality and distribution resulting from changes in water and land use. The author shows that assessments of future supplies will have to take into account not only the total volume of water as related to growing demand but also an examination of the social and political conditions within which fundamental choices as to technologies and water management strategies will take place. Cet article étudie les récents changements dans le mode de pensée technique qui ont modifié les vues établies sur la manière d'évaluer la qualité des approvisionnements en eau douce en vue de répondre à la demande future. Partant de l'étude de documents nationaux et internationaux, il ressort au moins six concepts en matière de ressources en eau et l'on peut démontrer que ses utilisations subissent actuellement de profonds changements. Ces concepts ont trait à des contraintes concernant la qualité de l'eau potable, les différents moyens d'augmenter l'approvisionnement, la relation entre la croissance démographique et l'utilisation de l'eau à des fins industrielles et agriculturales; la signification des désastres causés par les inondations et la sécheresse, les risques qu'encourent les écosystèmes aquatiques et les implications de changements climatiques éventuels. A son tour, l'emphase dans l'évaluation est passée d'une estimation de l'approvisionnement total et du soutirage à une estimation des effets sur la qualité et les réseaux d'approvisionnement de l'eau résultant de changements dans l'utilisation de l'eau et des sols. L'auteur démontre que les évaluations des approvisionnements futurs tiendront compte non seulement du volume total de l'eau par rapport à la demande croissante mais aussi d'un examen des conditions sociales et politiques dans lesquelles se feront des choix fondamentaux en ce qui concerne les technologies et les stratégies de gestion des ressources en eau. Este artículo examina los cambios recientes que alteran el enfoque técnico de cómo evaluar la suficiencia del suministro de agua dulce para satisfacer la demands futura. Del estudio de documentos recientes, nacionales e internacionales, se puede notar que por lo menos seis conceptos sobre recursos de agua y su uso están cambiando en forma significativa. Ellos son: restricciones sobre suficiencia de agua potable; alternativas al aumento quantitativo del suministro; la relación del crecimiento de población al uso de agua en la industria y la agricultura; el significado de desastres de inundación y sequía; los riesgos del ecosistema acuático; y los efectos sobre posibles cambios climáticos. El énfasis en la evaluación a cambiado de la estimación del suministro y uso total hacia la estimación de los aspectos de la calidad de agua y su distribución resultantes de los cambios en el uso de agua y tierras. El autor muestra que la evaluación del suministro futuro tomará en cuenta no solamente el volumen total de agua en relación a la demanda creciente, sino también el examen de las condiciones sociales y políticas que influyen las decisiones fundamentales sobre la selección de technologías y la estrategia de la administración de recursos de agua.  相似文献   

5.
The per capita consumption of commercial energy and electricity in Pakistan in 1978 was 0.2 tons of coal equivalent (TCE) and 180 kW-h respectively, that is, about half of the average for developing countries, 10 per cent of the world average and about 1.7 per cent of US consumption. About 10,000 barrels per day, roughly 10 per cent of domestic consumption is produced indigenously, the rest being imported mainly in the form of crude oil, diesel fuel and kerosene. Although the volume of imports has increased at a rate of only 5.2 per cent per annum, as a result of price increases Pakistan's import bill has gone from $611 million in 1978–1979 to $1.58 billion in 1980–1981. The Fifth Five-Year Plan (1978–1983) enumerated policy strategies for power and fuel. Regarding power, maximum priority was given to hydroelectric generation conserving fuel through use of extra-high voltage transmission lines, reduction of system losses, expansion of village electrification, and putting power corporations on a sound financial basis. As regards fuel, the plan stresses exploration for new oil and gas fields, accelerated development of proven fields, expansion of gas consumption for industrial use, strengthening of transport and storage of oil and research and development on non-conventional sources of energy. $3.39 billion was allocated to the energy sector. This represents 22.6 per cent of public sector funding. The National Energy Policy Committee regulary reviews the energy situation in the country with a view to effecting proper development and utilization of energy resources. En 1978, la consommation d'énergie et d'électricité par habitant au Pakistan a été de 0,2 tonnes-équivalent charbon (tec) et de 180 kw/h respectivemént, c'est-à-dire à peu près la moitié de la moyenne mondiale et environ 1,7 pour-cent de la consommation aux Etats-Unis. Environ 10.000 barils par jour, soit approximativement 10 pour-cent de la consommation domestique, sont produits localement, le reste étant importé sous forme de brut, de fuel diesel ou de kérosène. Bien que le volume des importations ait augmenté seulement au taux annuel de 5.2 pour-cent à cause de la hausse des prix, la facture énergétique du Pakistan est passée de 611 millions de dollars des E.-U en 1978–79 à 1,58 milliards en 1980–81. Le cinquième Plan quinquennal (1978–83) énumère des stratégies à suivre en matière de politique pour l'énergie électrique et les combustibles. En ce qui concerne l'électricité, priorité absolue a été accordée à la production hydroélectrique grâce à l'utilisation du fuel par l'emploi de lignes à très haute tension, la réduction des pertes dans le système, le développement de l'électrificatron rurale et l'assainissement des finances des compagnies d'électricité. En ce qui concerne les carburants, le Plan met l'accent sur la recherche de nouveaux gisements de gaz et de pétrole, la mise en valeur accelérée des champs déjà découverts, l'augmentation de la consommation du gaz à usage industriel, le renforcement des secteurs de transports et de stokage du du brut ainsi que celui de la recherche et du développement des sources d'énergie non classiques. 3,39 milliards de dollars des E.-U. ont été alloués au secteur énergétique, ce qui représente 22,6 pour-cent du financement du secteur publique. El consumo per capita de energía comercial y electricidad en Pakistán en 1978 fue 0.2 toneladas equivalentes de carbón y 180 kWh respectivamente, esto es, eproximadamente la mitad del promedio de los países en desarrollo, 10 por ciento del promedio mundial y cerca del 1.7 por ciento del consumo de los Estados Unidos. Cerca de 10,000 barriles diarios (aproximadamente 10 por ciento del consumo nacional) son producidos en el país, y el resto se importa en forma de petróleo crudo, diesel y kerosene principalmente. Aunque el volumen de importaciones a crecido solamente al 5.2 por ciento al año, debido al aumento de precios el valor de importación ha subido de $611 millones en 1978–1979 a $1,580 millones en 1980–1981. El Quinto Plan Quinquenal (1978–1983) enumera estrategias de política de desarrollo de electricidad y combustibles. Con relación al primero, se da máxima prioridad a la hidroelectricidad y conservación de combustibles a través del uso de la transmisión a alto voltaje, reducción de pérdidas en las redes, expansión de la electrificación de poblados y saneamiento financiero de la corporación de electricidad. Con respeto a los combustibles, el plan insiste en la acelerada exploración y desarrollo de petróleo y electricidad, expansión del uso del gas para uso industrial, reforzamiento del sistema de transporte y almacenaje de petróleo, e investigación y desarrollo de recursos no convencionales de energía. El 22.6 por ciento de las inversiones públicas, o sea $3.39 billones, fueron asignados el sector de energía. El Comité Nacional de Política Energética revisa regularmente la situción energética del país con el objeto de asegurar el adecuado desarrollo y utilización de los recursos energéticos.  相似文献   

6.
This paper reviews the legislation of various countries on domestic water use at the stage of both withdrawal from the source and consumption. The abstraction of public domain water for domestic consumption is widely exempt from government permits, and is given priority status in the satisfaction of competing demands for water. Restrictions are in effect in various countries as to the amount of water which can be withdrawn, the quality thereof, the final destination of designated sources, and as to land use activities in and around the sources and intakes of domestic and municipal water abstractions. Both direct and indirect regulatory measures are in effect in various countries to assure that city mains water is available to domestic consumers. Interference by industrial consumers is discouraged mainly by means of pricing mechanisms which penalize the withdrawal of excess amounts of city mains water for industrial purposes. Cet article examine la législation en vigueur dans de nombreux pays sur les eaux à usage domestique au stade à la fois du pompage et de la consommation. Le prélèvement des eaux du domaine public pour la consommation domestique est largement exempte des autorisations gouvernementales et jouit d'un statut preférentiel par rapport aux demandes concurrentielles pour l'eau. Des restrictions sont en vigueur dans de nombreux pays en ce qui concerne la quantité d'eau qui peut être prélevée, la qualité de cette eau, la destination finale de sources désignées ainsi que les travaux d'irrigation aux alentours des sources, l'alimentation des foyers domestiques et des collectivités. Des mesures régulatoires directes et indirectes sont en vigueur dans différents pays pour s'assurer que l'eau des conduites municipales est mise à la disposition des usagers domestiques. C'est au niveau des tarifs que l'on empêche les usagers industriels de prélever pour leurs besoins des quantités excessives d'eau des conduites municipales. Este artículo pasa revista a la legislación de varios países con respecto al uso doméstico de agua en las etapas de captación y consumo. La captación de agua de dominio público para uso doméstico esta exento de permisos de gobierno y se le da prioridad a otros usos competitivos. Existen restricciones con respecto a la cantidad y calidad de agua que puede captarse, el destino final y el uso de tierras vecinas a las fuentes y tomas de agua doméstico y municipal. Existen regulaciones directas e indirectas para asegurar que el agua de una sociedad esté disponible al consumidor doméstico. Interferencias por parte del consumidor industrial es restringido principalmente mediante el mecanismo de precios que penaliza el uso excesivo de agua por estos últimos.  相似文献   

7.
The Council for Mutual Economic Assistance was established in 1949 to facilitate economic co-operation between a number of centrally-planned economy countries. This article describes CMEA activities in geology, including the work of its Standing Commissions on Geology, on the Oil and Gas Industry, and on Mechanical Engineering in the Co-ordinating Center on mineral utilisation, Intermorgeo. CMEA activities in geology have included establishment of geological methodologies, exploration of the seas and oceans, geological and economic assessment of offshore oil and gas deposits and of coal deposits, as well as development of instrumentation. CMEA also monitors economic aspects of mineral development in terms of future needs and has provided significant assistance in resource exploration and exploitation to member countries. Le Conseil d'assistance économique mutuelle a été créé en 1949 dans le but de faciliter les rapports économiques entre certains pays à économie planifiée. Cet article retrace les travaux de la CAEM dans le domaine de la géologie, y compris ceux de ses Commissions permanentes sur la géologie, l'industrie du gaz et du pétrole, et le génie mécanique du Centre de coordination sur l'utilisation des ressources minières. Les efforts de la CAEM en matière de géologie ont porté tant sur la conception de méthodologies géologiques, la prospection des mers et océans, l'évaluation géologique et économique des gisements de gaz et de pétrole en mer et des gisements de charbon que sur la mise au point d'appareils appropriés. CAEM suit également pour les besoins futur les aspects économiques de la mise en valeur du secteur minier et a fourni aux pays membres une assistance notable en matiére de prospection et d'aménagement de ressources. El Consejo para la Asistencia Económica Mutua (CAEM) fué establecido en 1949 para facilitar la cooperación económica entre un número de paises de economies centralmente planificadas. Este artículo describe las actiyidades del CAEM en geología, incluyendo los trabajos de sus comisiones — de Geología, Industrie de Petróleo y Gas, y Ingeniería Mecánica del Centro de Coordinación de la utilización de minerales, de economías centralmente planifacadas. Este artículo describe las Las actividades del CAEM en geología incluyen el establecimiento de metodologías geológicas, exploración de mares y oceános, evaluación geológica y económica de depósitos de petróleo y gas en el litoral y de depósitos de carbón asi como el desarrollo de instrumentación. El CAEM tambien estudia los aspectos económicos de desarrollo de minerales referidas a necesidades futuras y provee una asistencia significativa en la exploración y explotación de recursos a los paises miembros.  相似文献   

8.
The sources of energy utilized in India range from nuclear power to non-commercial fuels such as agricultural wastes, which still meet some 45% of the country's total energy demand. India has to import 65% of the oil consumed, although it is self-sufficient with respect to all other forms of energy. While the author feels that in the long run energy supplies for India will have to come from new and renewable sources of energy, during the transition period (the next 20–30 years) energy demand can be met only by further development of domestic sources of coal, oil and hydroelectricity. Les sources énergétiques employées en Inde vont de l'énergie nucléaire jusqu'aux fuels non-commerciaux, tels que les déchets agricoles, lesquels entrent pour 45% environ dans la consommation d'énergie du pays. L'Inde doit importer 65 pour cent du pétrole qu'elle consomme, mais elle se suffit à elle-même pour ce qui concerne toutes les autres formes d'énergie. Bien que l'auteur pense, qu'à long terme, l'Inde doit faire appel pour satisfaire ses besoins à des sources nouvelles et renouvelables d'énergie, elle devra durant la période de transition (les prochaines 20 à 30 années) s'adresser au développement des sources domestiques que sont le charbon, le pétrole et la houille blanche. Las fuentes de energía utilizadas en la India incluyen desde energía nuclear hasta combustibles no comerciales, tales como residuos agrícolas, que cubren algo así como el 45 porciento de la demanda total de energía del país. La India tiene que importar el 65% del consumo de petróleo, pero éste es un país auto-abastecido con respecto a todas las otras formas de energía. El autor piensa que mientras a largo plazo el suministro de energía para la India debería provenir de fuentes nuevas y renovables, durante el periodo de transición (próximos 20–30 an?os) la demanda de energía solamente puede ser abastecida a través de un desarrollo de fuentes domésticas de carbón, petróleo e hidroelectricidad.  相似文献   

9.
Thailand used 42% of its export earnings to pay the 1981 oil import bill of US$3 billion. The present difficult economic situation is caused by the country's increasing dependence on imported oil which has risen from 50% of total energy consumption in 1962 to 75% in 1981. Contributing factors include basic problems in energy consumption patterns, inadequate pricing structures and a lack of a clearly-defined responsibility over the country's energy management. To remedy the present situation the Government is embarking on a large-scale programme based on the utilization of natural gas, hydroelectric power, lignite and imported coal, which should reduce the share of imported oil in Thailand's total energy consumption to 38% in 1990. En 1981, la Thailande a consacré 42 pour cent du revenu de ses exportations à régler sa facture pétrolière qui s'est chiffrée à 3 milliards de dollars des Etats-Unis. Les difficultés de la situation économique actuelle sont le résultat de la dépendance croissante du pays à l'égard du brut d'importation qui représentait, en 1981, 70 pour cent de la consommation totale d'énergie contre 50 pour cent en 1962. Parmi les causes de cette situation, il faut citer les problèmes qui sont à la base des changements de structures de la consommation d'énergie, de mauvaises politiques de prix et l'absence d'une stratégie clairement établie en ce qui concerne la gestion des ressources énergétiques du pays. Pour remédier à cette situation, le gouvernement s'est lancé dans un programme à grande échelle basé sur l'utilisation du gaz naturel, de la force hydroélectrique, du lignite et du charbon d'importation qui devraient pouvoir réquire à 38%, en 1990, la part d'importation du pétrole d'origine érangère de la Thailande Tailandia utilizó el 42 porciento de su ingreso por exportación para pagar tres mil millones de dólares correspondiente a la importación de petróleo durante 1981. La dificultad presente es causada por la creciente dependencia en petróleo importado que ha aumentado del 50 porciento del consumo total de energía en 1962 al 75 porciento en 1981. Los factores que contribuyen a esta situatión son: problemas básicos en la estructura del consumo y de precios y la falta de una clara delimitación de responsabilidades en la administractión del sector de energía. Para remediar esta situación el Gobierno se ha embarcado en un programa de gran escala basado en la utilización de gas natural, energía hidroeléctrica, lignito y carbon importado lo cual deberá reducir al 38 porciento del consumo de 1990 la parte del petróleo importado.  相似文献   

10.
The United Nations Expert Group on Definitions and Terminology for Statistics on Mineral Production and Consumption has discussed a system of definitions and terminology for statistics on mineral production and consumption. The Group recommends that mine production should be measured at the stage of first marketable form of a mineral and that the measurement of metal production should focus on the final unwrought (unworked) form. The statistical measurement of consumption of a mineral commodity should relate to its use as an industrial raw material or in industrial processes. Reporting of ‘apparent’ consumption was preferred at the international level since ‘reported’ consumption data are not readily available from many countries. Furthermore, the Group recommended that consumption statistics should refer to the final unwrought form as well as the first marketable form where appropriate. Le Groupe d'experts de l'Organisation des Nations Unies sur les définitions et la terminologie des statistiques sur la production et la consommation minières a examiné un système de définitions et de terminologie concernant les statistiques relatives à la production et la consommation minières. Le Groupe recommande que la production minière soit mesurée au stade de première commercialisation du minerai et que la quantité de métal produite soit au contraire mesurée au stade final avant que le minerai ne soit travaillé. L'évaluation de la consommation d'un minerai doit se référer à son emploi en tant que matière brute industrielle ou à son utilisation dans un procédé industriel. Au niveau international, on a parlé de consommation apparente plutôt que de consommation déclarée du fait que les statistiques provenant de nombreux pays ne sont pas disponsibles. Par ailleurs, le Groupe a recommandé que les statistiques portant sur la consommation devraient, suivant les cas, se référer soit à la phase finale du minerai non travaillé soit à sa première forme de commercialisation. El Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Definiciones y Terminología para Estadísticas de Producción y Consumo de Minerales ha discutido un sistema de definiciones y una terminología para estadísticas de producción y consumo de minerales. El Grupo recomienda que la producción minera debe ser medida en el primer estado comerciable del mineral y que la medida de producción de metal debe referirse a la fase final no elaborada. La medida estadística de consumo de un mineral debe estar relacionada con su uso como materia prima industrial o en procesos industriales. Los informes sobre consumo ‘aparente’ se consideró preferible a nivel internacional a consumo ‘reportado’ puesto que esta última información no está disponible en muchos países. Además, el Grupo recomendó que las estadi?ticas de consumo deberán referirse a la forma final no elaborada así como a la primera forma comerciable, según sea conveniente.  相似文献   

11.
This article examines the current status of and recent progress in co-operative arrangements for the development of water resources shared by two or more countries. Such arrangements may range from the simple exchange of data to the design and implementation of major projects and formal resolutions of disputes. Topics which are of growing concern to river-basin organizations include integrated development and management or shared water resources and dealing with the fresh water-maritime interface. The article indicates that optimum co-ordinated development, use and protection of shared water resources is still a distant goal, and that increased institutionalization of co-operation is required. Cet articles passe en reveu l'état actuel et les récents progrés réalisés dans le domaine de la coopération pour la mise en valeur des ressources en eau communes à deux ou plusieurs pays. Cette coopération peut ***revêtir plusieurs formes, allant du simple échange de données à la conception et la réalisation de projects importants ainsi qu'aux règlements officiels de disputes. Les sujets qui intéressent de plus en plus les agences de bassins comprennent la mise en valeur et la gestion intégrées des ressources en eau communes ainsi que les rapports entre les eaux douces et marines. L'article souligne que la meilleure coordination dans les domaines de la mise en valeur, l'utilisation et la sauvegarde des ressources en eau communes constituete encore un but très éloigné et qu'une réglementation accrue est nécessaire. Este articulo examina la situación actual de los acuerdos de cooperación para el desarrollo de recursos hídricos compartidos por dos o más países. Tales acuerdos pueden variar desde el simple intercambio de información al diseño y ejecución de grandes proyectos y la solución formal de disputas. Los asuntos de creciente importancia para las organizaciones encargadas del desarrollo de cuencas comunes incluyen el desarrollo y administración de los recursos compartidos y los problemas de contención de aguas salinas. El artículo indica que la óptima coordinación o utilización y protec-***  相似文献   

12.
Resource estimates alone will not give advance warning of encroaching production difficulties. An analysis of the general stages in the evolution of petroleum production and discovery and of industry statistics provides an estimate of when the stage characterised by increasing production in the market economy countries outside the United States and Canada will end. The analysis indicates that the year of maximum production will be in the 1990s. Economic growth aggravates the difficulties accompanying the production decline by advancing the date of peak production and by increasing the adjustments that must be made as oil production declines. Des prévisions de ressources à elles seules ne constituent pas des signes précurseurs de difficultés croissantes de production. Une analyse des étapes générales marquant l'evolution de la découverte et de la production du pétrole ainsi que des statistiques industrielles nous permet de prévoir l'époque à laquelle prendra fin la phase de production accrue dans les pays à économie de marché en dehors des Etats-Unis et du Canada. Cette analyse révèle que l'année de production maximale se situera dans les années 90. La croissance économique accentue les difficultés qui accompagnent le déclin de la production de pétrole en avancant la date à laquelle cell-ci atteindra son plafond et en augmentant le nombre d'ajustements qui s'avèrent nécessaires au fur et à mesure qu'elle baisse. Las evaluaciones de recursos no dan por si solas un aviso anticipado de las dificultades de producción. Un análisis de las etapas principales en la evolución del descubrimiento y producción de petróleo y de las estadísticas industriales provee un estimado de cuando va a terminar la etapa caracterizada por un crecimiento de producción en los paises de economias de mercado otros que Estados Unidos y Canada. El análisis indica que el año de producción máxima se hallará en la década del 90. El crecimiento económico agrava las dificultades debidas a la declinación de la producción al adelantar la fecha de máxima producción (pico) y al aumentar los ajustes que deven hacerse cuando la producción de petróleos disminuye.  相似文献   

13.
14.
This article examines the potential advantages to the United States and to developing countries with abundant energy resources, of shifting energy-intensive industries from the US to these countries. This would result in a reduction in trade and energy and consequently would lessen the pressure on oil and gas prices. Industries producing alumina, ammonia, fertilizer, refined petroleum products, ferroalloys and cement are among those that might be moved. The shifts proposed would improve both the energy situation of the US, and the industrialization of the developing countries. Cet article considère les avantages dont peuvent bénéficier les Etats-Unis ainsi que les pays en développement dotés d'abondantes ressources énergétiques du transfert d'industries à forte intensité d'énergie des Etats-Unis vers ces pays. Ce transfert entraînerait une réduction du volume commercial en matière d'énergie et donc une diminution de la tension exercée sur les prix du pétrole et du gaz. Les industries productrices d'aluminium, d'amoniaque, d'engrais, de produits derives du pétrole, d'alliages ferreux et de ciment figurent parmi celles qui seront déplacées. Les implantations envisagées permettraient d'améliorer la situation énergétique des Etats-Unis et de promouvoir l'industrialisation des pays en développement. Este artículo examina las ventajas potenciales para los Estados Unidos y los países en desarrollo de todos de abundantes recursos energéticos, de transferir las industrias intensivas en energía de los Estados Unidos a dichos países. Esto resultaría en la reducción des transporte de combustibles y, en consecuencia, en la reducción de la presión sobre el precio del gas y del petróleo. Las industrias que producen aluminio, amonia, fertilizantes, productos derivados del petróleo, aleaciones ferrosas y cemento estan entre las industrias que pueden ser trasladadas. Esta acción podría mejorar tanto la situación energética de los Estados Unidos como la industrialización de los países en desarrollo.  相似文献   

15.
This article assesses the possibilities of establishing more efficient patterns of energy use in Haiti, a country increasingly dependent on imported petroleum products to fuel its economy. The author examines the various consuming sectors of the economy and the options for the use of indigenous fuels in place of petroleum. She next describes the potential roles national energy planning and foreign assistance can play in solving the more pressing of Haiti's energy problems. Four functions are urgently needed: collection of basic energy data, co-ordination of alternative energy development, establishment of an energy office in the government and an effort to co-ordinate bilateral and multilateral assistance in the energy field. Cet article évalue les possibilités d'établir des modèles d'utilisation d'énergie plus efficaces en Haïti, pays de plus en plus dépendant des importations de produits pétroliers pour son économie. L'auteur examine les divers secteurs de consommation de l'économie et les choix qui existent en ce qui concerne l'utilisation des combustibles domestiques à la place du pétrole. L'auteur décrit ensuite les rôles potentiels que peuvent jouer la planification nationale de l'énergie et l'assistance extérieure dans la résolution des problèmes énergétiques les plus urgents du pays. Quatre lignes d'action sont requises d'urgence: le rassemblement des données énergétiques de base, la coordination du développement de sources d'énergie de remplacement, la création d'une direction de l'énergie à l'échelon gouvernemental et la mise en oeuvre d'une politique coordonnée d'assistance bilatérale et multilatérale dans le domaine de l'énergie. Este articulo evalúa las posibilidades de establecer estructuras de consumo de energía mas eficientes en Haiti, pais que tiene una dependencia creciente en el petróleo importado. El autor examina varios sectores consumidores de energia y las opciones existentes para sustituir el petróleo por fuentes energéticas nacionales. Luego examina el rol potencial de la planificación energética nacional y la asistencia extranjera en resolver los problemas energéticos más agudos en Haiti. Se establece la necesidad urgente de las siguientes funciones: colección de información básica sobre energía, coordinación del desarrollo energético, establecimiento de una institución que se ocupe de energía en el gobierno y coordinación de la asistencia bilateral y multilateral en el campo de la energía.  相似文献   

16.
Developing countries are now in a position to choose between further commitments to petroleum and development of sustainable solar resources. Many solar options are ready and some are already economically competitive, particularly for use in rural areas where most people in developing countries reside. Third World countries are becoming cautious about imitating industrial nations, and in some cases, are beginning to map out unique strategies based on their indigenous cultures and resources. Transitions to solar technologies will not be made without difficulty, however, as baseline data on energy needs and on availability of renewable forms of energy only marginally exist. This paper presents information on the potential and current status of a range of solar technologies. The United States Solar Energy Research Institute (SERI) is advancing a number of technologies that will have direct impact on life in developing countries; but in addition has established a programme to deal specifically with the use of renewable energy resources in developing countries. Technical development, planning, information compilation, and institution building are fundamental parts of the effort. As a research institute, SERI, in particular, wants to ensure that adequate attention is given to the technical problems associated with the use of renewables in developing countries. Too often, these problems are not recognized as being worthy of scientific attention resulting in the design and installation of less than optimal equipment. The limited resources available require optimal allocation and intelligent application. In addition, SERI manages bilateral assistance programmes with developing countries under the auspices of the US Department of Energy and the US Agency for International Development. Les pays en développement ont maintenant la possibilité de choisir entre un système basé sur le pétrole ou la mise en valeur des ressources solaires potentielles. Plusieurs systèmes de récupération de l'énergie solaire sont utilisables et quelques-uns sont déjà économiquement compétitifs, particulièrement dans les régions rurales où se rencontre la majeure partie de la population des pays en développement. Les pays du Tiers Monde exercent de plus en plus une certaine prudence à imiter les pays industriels et, dans certains cas, commencent à formuler des stratégies basées uniquement sur leurs ressources et cultures propres. Cependant, le passage à l'énergie solaire ne se fera pas sans difficulté étant donné que les données de base sur les besoins énergétiques et sur la disponibilité des formes renouvelables d'énergie sont marginales. Cet article donne des informations sur le potentiel et l'état actuel de toute une gamme de technologies solaires. L'Institut de recherche d'énergie solaire (IRES) des Etats-Unis est en train de promouvoir un certain nombre de technologies qui auront une portée directe sur le mode de vie dans les pays en développement. II a aussi élaboré un programme spécial concernant l'utilisation des ressources énergétiques renouvelables dans les pays en développement. Le développement technique, la planification, le rassemblement de l'information et la mise en place d'institutions représentent des composantes fondamentales de cet effort. En tant qu'institut de recherche, IRES en particulier voudrait s'assurer que les problèmes techniques concernant l'utilisation des énergies renouvelables dans les pays en développement soient étudiés sérieusement. Trop souvent ces problèmes ne sont pas reconnus comme méritant une étude scientifique ce qui entraîne la conception et la construction d'un équipement qui n'est pas le meilleur. Les ressources disponibles étant limitées, elles requièrent une répartition optimale ainsi qu'une utilisation intelligente. De plus, IRES dirige des programmes d'assistance bilatérale avec les pays en développement sous les auspices du Département de l'énergie et de l'Agence pour le développement international des Etats-Unis. Los países en desarrollo están ahora en la posibilidad de escoger entre una mayor dependencia del petróleo y el desarrollo de energía solar. Muchas alternativas de uso de energía solar están disponibles y algunas son economicamente competitivas, especialmente en las zonas rurales donde reside la mayor parte de la población de los países en desarrollo. Los países del tercer mundo están mas cautos en imitar los países industrializados, y en algunos casos, están empezando a establecer estrategias basadas en su cultura autóctona y sus recursos. Sin embargo la transición a la tecnología solar no va a ser fácil puesto que la información básica sobre las necesidades de energía y la disponibilidad de recursos renovables es muy escasa. Este artículo examina el potencial y la situación actual de las tecnologías de aplicación de energía solar. En los Estados Unidos, el Instituto de Investigación de Energía Solar (IIES) esta proponiendo ciertas tecnologías que tendrán impacto directo sobre la vida en los países en desarrollo, adicionalmente ha establecido un programa para tratar especificamente el uso de recursos renovables de energía en países en desarrollo. Desarrollo técnico, planificación, procesamiento de información y organización de instituciones son partes fundamentales de este esfuerzo. EL IIES quiere asegurar que se dé adecuada atención a los problemas técnicos relacionados con el uso de recursos renovables en los países en desarrollo. A menudo estos problemas se consideran como no importantes para ser objeto de investigación científica y como resultado se diseñan e instalan equipos que no son óptimos. Sin embargo los recursos limitados requieren que se hagan asignaciones óptimas de recursos y aplicaciones inteligentes. Además, el IIES administra programas de asistencia bilateral con los países en desarrollo bajo los auspicios del Departamento de Energía y la Agencia para el Desarrollo Internacional de los Estados Unidos de América.  相似文献   

17.
In many parts of the Third World, projects are being developed to test such renewable energy systems as biogas plants and solar cell arrays for powering pumps and grinders. Virtually nowhere, however, has adequate work been done to determine if these systems are worth their costs. This paper outlines the cost-benefit techniques which allow systems to be evaluated from the standpoint of individual buyers (financial analysis) and the society as a whole (economic analysis). Special attention is given to problems of particular importance in reviewing energy systems, including local measurement of costs and benefits, determination of investors' discount rates, shadow-pricing and allowance for social costs. Detailed cost-benefit analyses are provided for two representative systems: a family-scale Indian biogas plant and a 5.5 kW solar cell irrigation pump on the borders of Lake Chad. The family-scale biogas plant does not appear to be profitable in either financial or economic terms under any plausible sets of assumptions. The solar cell pump has positive net benefits by economic (if not financial) measures, but is unlikely soon to be competitive with diesel power for most applications. At best, some of these devices might ultimately become competitive with expensive commercial energy. Such devices will therefore be of interest first to people now using substantial amounts of such energy – that is, the relatively wealthy. Only much later might significant benefits begin to filter down to the poor. In the light of these findings renewed attention should be given to meeting basic energy needs through less sophisticated systems. By finding systems whose benefits are commensurate with their costs, and whose costs are within reach of the poor, it may be possible to provide more energy to those most in need of it. Dans de nombreuses parties du Tiers Monde, des projets sont en cours d'exécution en vue d'évaluer des systèmes en matière d'énergie de remplacement, tels que des usines de gaz de fermentation et des assemblages de cellules solaires pour activer pompes et broyeurs. Toutefois, il semblerait qu'il n'y ait eu nulle part aucune étude valable permettant de déterminer si ces systèmes justifient leur coût. Cet article relève les techniques de coût-utilité qui permettent d'évaluer ces systèmes du point de vue des acheteurs individuels (analyse financière) et de la société dans son ensemble (analyse économique). En analysant ces systèmes, l'article souligne des problèmes d'importance particulière, y compris l'évaluation locale des coûts et profits, la détermination des taux d'actualisation d'investissement, l'estimation des prix virtuels et l'établissement de marges de coûts sociaux. Des analyses détaillées de coût-utilité sont présentées pour deux systèmes concrets: une usine de gaz de fermentation indienne à l'échelle de la famille, et une pompe d'irrigation à cellules solaires de 5,5 kW sur les rives du lac Chad. L'usine de gaz de fermentation à l'échelle de la famille ne semble ni financièrement, ni économiquement rentable quelque soient les termes plausibles des hypothèses. La pompe à cellules solaires offre des profits positifs nets selon des critères économiques (sinon financiers) mais, dans la plupart des cas, elle ne semble pas pouvoir concurrencer le moteur diesel dans un proche avenir. Au mieux, quelques-unes de ces installations peuvent à la longue concurrencer l'énergie commerciale à prix élevé. Par conséquent, elles seront d'intérêt particulier tout premièrement aux usagers de grande quantité de cette énergie, c'est-à-dire ceux possédant des moyens relativement élevés. Ce n'est que bien plus tard que les classes défavorisées pourront commencer à bénéficier sensiblement des profits qui en résulteront. Sur la base de ces données, les organisations s'intéressant aux classes défavorisées peuvent se pencher à nouveau sur la manière de répondre aux besoins essentiels en matière d'énergie en utilisant des systèmes plus simples: bois appartenant aux villages, fours à bois améliorés, pompes et broyeurs à pédales ou à bras, pompes foulantes hydrauliques, etc. En conçevant des systèmes dont les profits sont proportionnels aux coûts et dont les coûts sont à la portée des classes défavorisées, il se peut que l'on puisse mettre plus d'énergie à la disposition de ceux qui en ont le plus besoin. En muchas partes del Tercer Mundo se han llevado a cabo proyectos para ensayar sistemas de energía renovables tales como plantas de biogas, y celdas solares para operar bombas y molinos. Sin embargo practicamente en ninguna parte se ha hecho el esfuerzo apropiado para determinar si estos sistemas valen lo que cuestan. Este artículo esboza las técnicas de beneficio-costo para evaluar dichos sistemas desde el punto de vista del usuario individual (análisis financiero) y del de la sociedad como un todo (análisis económico). Se da especial atención a los problemas de importancia particular en el análisis de sistemas de energía, incluyendo mediciónes locales de costos y beneficios, determinación de la tasa de descuento del inversionista, precios-sombra y costos sociales. Detallados análisis de beneficio-costo se proveen para dos sistemas representativos: una planta de biogas en escala familiar y una bomba de agua operada por celadas solares de 5.5 kW al borde del Lago Chad. La planta de biogas a escala familiar parece no ser rentable financieramente ni económicamente bajo ninguna serie de hipótesis realistas. La bomba de celdas solares tiene un benefico económico positivo (aunque no financiero), pero es poco provable que sea competitivo con el motor diesel para la mayoría de las aplicaciones. En el mejor de los casos, alguno de estos sistemas pueden ser competitivos con una energía comercial cara. Estos sistemas en consecuencia serán de gran interés primeramente para las personas que hacen uso intensivo de energía, esto es, las personas relativamente adineradas. Pueda qui solo mucho despues beneficios significativos lleguen a los pobres. A la luz de estos resultados debe ponerse renovada atención a satisfacer las necesidades básicas de energía a través de sistemas menos sofisticados. Pueda que sea posible proveer mas energía a los que más necesitan de ella si se buscan sistemas cuyo beneficios sea proporcionados a sus costos y que dichos costos esten al alcance de los pobres.  相似文献   

18.
Within the context of biogas R & D and demonstration project undertaken by the Egyptian National Resarch Centre, village demonstrations are of paramount importance. In this paper, a case study of a pioneering village demonstration is presented. Based on a preliminary sociological survey, “Al Manawat” - a traditional Egyptian village was selected for the first demonstration. After a short orientation phase through which the biogas technology was introduced to a group of village representatives, a family was selected to conduct the demonstration experiment. Concomitant with the family energy requirements, availability of digester feed materials, site characteristics and other relevant factors, a family-size unit of a modified Indian type was designed and erected by the side of the farmer's house. The digester effective volume is 9 cu.m. and is connected to both a latrine and animal shed. The unit has been successfully operated since May 1981. The highlights of the construction stage as well as the unit performance characteristics are discussed. A preliminary techno-economic appraisal is also outlined. Finally, social impacts are assessed. Initial results indicate that under the Egyptian village conditions, and particularly with the heavily subsidized fuel prices, the high saving in manure transport attained through the introduction of the biogas unit, appears to be the main benefit from the farmer's point of view. Dans le cadre de la recherche et du développement du gaz de fermentation et d'un projet pilote entrepris par le Centre national de recherche égyptien, les démonstrations faites dans les villages occupent une place prépondérante. Dans cet article, l'auteur présente le cas-type d'une démonstration pilote faite dans un village. En se basant sur une enquêue sociologique préliminaire, “Al Manawat”, qui est un village égyptien traditionnel, a été choisi comme lieu de la première démonstration. Après une courte phase d'orientation au cours de laquelle le technologie du gaz de fermentation a été présentée à un groupe de notables du village, on a choisi une famille pour effectuer la démonstration expérimentale. En même temps que l'on étudiait les besoins énergétiques de cette famille, la disponibilité de matières de base de fermentation, les caractéristiques de l'emplacement et tous autres facteurs pertinents, une unité familiale de type indien modifié a été con?ue et érigée à côté de la ferme. Le composteur, d'un volume utile de matières premières de 9 m3, est relié à la fois aux latrines et à l‘étable. Cette unité fonctionne avec satisfaction depuis le mois de mai 1981. L'article met en avant les points essentiels des étapes de la construction et les caractéristiques de rendement de l'unité de fermentation. Il esquisse une évaluation technico-économique préliminaire et fait l'estimation des retombées sociales. Les premiers résultats montrent que, dans le cadre du village égyptien et particulièrement du fait que les prix du fuel sont largement subventionnés, les économies importantes réalisées dans le transport du fumier grâce á l'introduction de l'unité de fermentation semblent étre, du point de vue du fermier, le bénéfice principal. Dentro del contexto del proyecto de I & D y demostración realizado por el Centro de Investigación Nacional de Egipto, la demostración en los villorrios es de suma importancia. Este artículo presenta un caso pionero de este tipo. Basado en encuestas sociológicas, un villorrio tradicional de Egipto, “Al Manawat” fue selectiondo para la primera demostración. Después de una fase corta de orientación en la que se introdujo la tecnologia del biogás a los representantes del villorrio, se seleccionó una familia con cuya colaboración se Ilevaria a cabo el experimento. Teniendo en cuenta las necesidades de energia de la familia, la disponibilidad de materia prima para el digestor, las caracter ísticas del lugar y otros factores importantes, se diseñó y construyó un digestor de tamaño familiar, usando un modelo Indio, al lado de la casa de la familia. El volumen efectivo del digestor es 9 metros cúbicos y está conectado a la letrina y al corral de animales. La unidad está funcionando con éxito desde Mayo de 1981. Se discuten aspectos de la etapa de construcción y las características de operación. Se hace también una evaluación técnico-económica preliminar. Finalmente se evalúa el impacto social de la experiencia. Los resultados indican que en las condiciones de los villorrios Egipcios, especialmente en condiciones de precios de combustibles altamente sub-sidiados, los grandes ahorros en el transporte de abono debido a la introducción del digestor de biogas parece ser el mayor beneficio desde el punto de vista de la familia.  相似文献   

19.
This article analyses energy consumption in India. It explains the dynamics of the changes in energy flow by studying four different time periods between 1953 and 1976. Unlike earlier studies, which concentrated only on commercial fuels, this study attempts to develop an integrated source-sector flow model comprising both commercial and non-commercial fuels. The patterns of change in the energy flow are used to derive major macro-economic energy linkages for the country. The article also examines the relationship between energy consumption, economic growth and investment. Cet article analyse la consommation énergétique en Inde. Il étudie la dynamique des variations du flux d'énergie pendant quatre périodes différentes comprises entre 1953 et 1976. Contrairement à des études précédentes qui ne se sont occupées que des produits pétroliers commerciaux, cette étude tente de construire un modèle integrant la source d'énergie et le secteur de consommation à la fois des produits pétroliers commerciaux et non-commerciaux. Les variations du flux d'énergie sont utilisées pour mettre en évidence les principales relations macroéconomiques du secteur énergétique du pays. De plus, l'article étudie les rapports existant entre la consommation énergétique, la croissance économique et l'investissement. Este artículo analiza el consumo de energía en la India y explica la dinámica de los cambios en los flujos de energía al estudiar cuatro périodes diferentes entre 1953 y 1976. A diferencia de estudios anteriores que se concentran en combustibles comerciales, este estudio trata de desarrollar un modelo integrado que incluye combustibles comerciales y no comerciales. Las tendencias de los cambios en los flujos energéticos son usados para derivar las principales interrelaciones macroeconómicas en el país. El artículo examine también la relación entre consumo de energía, crecimiento económico e inversión.  相似文献   

20.
This paper summarizes the subject matter covered at the United Nations Interregional Workshop on the Utilization of Subsurface Space convened in Stockholm, Sweden, 24–29 October 1982. The utilization of subsurface space has largely been confined to developed countries so far, and the purpose of the meeting was to focus attention upon its potential use in developing countries. Participants at the Workshop discussed the utilization of subsurface space in relation to the underground storage of food and commodities, water, petroleum and gas, and also energy production and utilization. Additional topics included transportation systems and public utilities. The implementation of such projects is discussed with respect to technology and technology transfer and to the economics of subsurface development. As capital, in particular, is a limited resource in developing countries, attention was devoted to the financing of such undertakings. The paper concludes with a brief discussion of the conclusions reached with specific attention to the possible role of United Nations organizations in this increasingly important area. Cet article résume le sujet traité par le Groupe de travail interrégional des Nations Unies sur l'utilisation de l'espace souterrain qui s'est tenu à Stockholm, en Suède, du 24 au 29 octobre 1982. Ce n'est que dans les pays industriels qu'on a jusqu'à présent largement utilisé l'espace souterrain et le but de ce Groupe de travail a été d'attirer l'attention sur le potentiel qu'il représente dans les pays en développement. Les participants ont discuté de l'utilisation de l'espace souterrain dans le cadre du stockage d'aliments et de biens de consommation, de l'eau, du petrole et du gaz, et aussi de la production et l'utilisation de l'énergie. Ils ont également discuté d'autres sujets, tels que les transports souterrains et l'enfouissement des structures industrielles. De plus, l'article traite de la mise en oeuvre de ces projets en ce qui concerne leur technologie et les transferts de technologie ainsi que des aspects économiques de la mise en valeur de l'espace souterrain. Les ressources financières étant, en particulier, limitées dans les pays en développement, le Groupe de travail s'est attaché au mode de financement de telles entreprises. L'article se termine par une brève discussion des conclusions auxquelles sont parvenus les participants en étudiant le rôle possible des organismes des Nations Unies dans ce domaine dont l'importance s'accroît. Este articulo resume el tema tratado en el Seminario Interregional de las Naciones Unidas sobre la utilización del Espacio en Subsuelo que tuvo lugar en Estocolmo, Suecia, del 24 al 29 de octubre de 1982. El espacio en subsuelo ha sido mayormente utilizado sólo por los países en desarrollo por lo cual el propósito de la reunión fue enfocado al caso de los países en desarrollo. Los participantes en la reunión discutieron la utilización del espacio en subsuelo con relación al almacenamiento de alimentos y otros bienes, agua, petróleo y gas y tambien en relación con la producción y utilización de energía. Tópicos adicionales incluyeron los sistemas de transporte y servicio público. La ejécución de tales proyectos se discuten con respecto a la tecnología del desarrollo del subsuelo. Debido a que el capital es la particular en recurso limitado en los países en desarrollo, se dió atención al financiamiento de tales proyectos. El artículo termina con una discusión breve de las conclusiones de la reunión, en especial, aquellos que se refieron al posible rol de las organizaciones de las Naciones Unidas en este área de importancia creciente.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号