首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
Producer countries - mainly developing nations - today are faced with a crisis of confidence in their search for capital to finance mineral exploration. Even in areas that are known to be promising sources of minerals and even in countries with a reputation for political stability it is difficult to raise money for exploration. The developing world has virtually unlimited requirements for investment, while the capital available from the developed world is limited by their own needs. At the same time, many of the developed countries that do have capital available are badly in need of the raw materials present in the developing countries. The factors preventing investment for exploration are in large part attitudinal, and both groups need to take a completely fresh look at their relationships vis-à-vis their common desire to exploit natural resources for their mutual benefit. Les pays producteurs, principalement les nations en développement, doivent faire face aujourd'hui a une crise de confiance dans la recherche de capitaux pour le financement de l'exploitation des minerais. Même dans les regions connues comme étant prometteuses en ressources minérales et même dans des pays réputés pour leur stabilité politique, il est difficile d'obtenir des fonds pour l'exploration. Les nations en développement ont des besoins d'investissements pratiquement illimités tandis que les capitaux disponibles en provenance des pays développés sont limités par les besoins de ceux-ci. En même temps, plusieurs des pays développés qui disposent de capitaux ont grand besoin des matières premières que possèdent les pays en voie de développement. Les raisons empêchant les investissement pour l'exploration résultent en grande partie d'une question d'attitude et les deux groupes devraient reconsidérer complètement leurs relations en ce qui concerne leur désir commun d'exploiter les ressources naturelles pour leur bénéfice réciproque. Los países productores, principalmente los países en desarrollo, se enfrentan hoy a una crisis de confianza en la búsqueda de capital para financier la exploración de minérales. Aun en aquellas areas donde el potencial de minérales es promisorio en países con reputación de estabilidad política es dificil conseguir financiamiento para exploración. Los países en desarrollo tienen virtualmente una necesidad ilimitada para inversiones, mientras que el capital disponible del mundo desarrollado es limitado por sus propias necesidades. Al mismo tiempo muchos países desarrollados que tienen capital disponible tienen gran necesidad de materias primas que estan disponibles en los países en desarrollo. Los factores que impiden la inversión en exploración son en su mayor parte originados en diferentes actitudes y ambos grupos necesitan enfocar el problema bajo un nuevo ángulo con el objeto de encontrar mecanismos que permitan satisfacer el común deseo de explotar los recursos naturales en beneficio mutuo.  相似文献   

2.
In the 1960s and 1970s, the principle of permanent sovereignty over natural resources was vigorously expressed by oil-producing developing countries, through a series of measures to increase revenue from, ownership of, and effective control over the petroleum sector. Such recent significant developments as OPEC's crude oil price reduction, favorable tax treatment of transnational oil companies in the industrialized countries, the entry of the World Bank onto the international pertroleum scene and increasing competition among developing countries for scarce company exploration funds have combined to create a new, more difficult environment, in which further progress toward full sovereignty over petroleum resources will be achieved more by countries' own efforts, and less in the context of host country-oil company negotiations. Le principe de souveraineté permanente en matière de ressources naturelles a été exprimé avec vigueur par les pays producteurs de pétrole en voie de développement au cours des decenics de 1960 et 1970 par une série de mesures visant à augmenter les revenus, les droits de proprieté et le contrôle effectif afférents au secteur pétrolier. Des éléments nouveux importants, tels que la baisse des prix du brut OPEP, les structures de l'ompót qui favorissent les sociétés pétrolieres transnationales des pays industrialisés, l'entrée en scène de la Banque mondiale en ce qui concerne le pétrole sur le plan international, et la concurrence croissante des pays en voie de développement pour les rares financements d'exploration par les sociétés privécs ont contribué à la création d'un milieu nouveau et plus ardu au sein duquel un nouveau progrès vers une souveraineté totale en matière de ressources pétrolieres se fera de plus en plus par les initiatives propres des pays et de moins en moins dans le contexte de négociacions entre les pays et les sociétés pétrolieres. En las décadas del 60 y 70, el principio de soberanía permanente sobre recursos naturales fue expresado vigorosamente por los países en desarrollo productores de petróleo, a través de diversas medidas con el objeto de aumentos el ingreso del sector petrolero y reafirmar el control y propriedad sobre éste. Nuevos hechos tales como la reducción del prccios acordados por la OPEP, impuestos favorables para las compañías transnacionales, la participatión del Banco Mundial en el sector del petróleo y la creciente competencia entre países en desarrollo por escasos fondos para exploración petrolera han creado un ambiente diffícil en el que la total soberanía sobre los recursos petroleros se obtendrán más por esfuerzo propio de los países y menos dentro del contexto de negociaciones entre país y las compañías de petróleo.  相似文献   

3.
This article examines the potential advantages to the United States and to developing countries with abundant energy resources, of shifting energy-intensive industries from the US to these countries. This would result in a reduction in trade and energy and consequently would lessen the pressure on oil and gas prices. Industries producing alumina, ammonia, fertilizer, refined petroleum products, ferroalloys and cement are among those that might be moved. The shifts proposed would improve both the energy situation of the US, and the industrialization of the developing countries. Cet article considère les avantages dont peuvent bénéficier les Etats-Unis ainsi que les pays en développement dotés d'abondantes ressources énergétiques du transfert d'industries à forte intensité d'énergie des Etats-Unis vers ces pays. Ce transfert entraînerait une réduction du volume commercial en matière d'énergie et donc une diminution de la tension exercée sur les prix du pétrole et du gaz. Les industries productrices d'aluminium, d'amoniaque, d'engrais, de produits derives du pétrole, d'alliages ferreux et de ciment figurent parmi celles qui seront déplacées. Les implantations envisagées permettraient d'améliorer la situation énergétique des Etats-Unis et de promouvoir l'industrialisation des pays en développement. Este artículo examina las ventajas potenciales para los Estados Unidos y los países en desarrollo de todos de abundantes recursos energéticos, de transferir las industrias intensivas en energía de los Estados Unidos a dichos países. Esto resultaría en la reducción des transporte de combustibles y, en consecuencia, en la reducción de la presión sobre el precio del gas y del petróleo. Las industrias que producen aluminio, amonia, fertilizantes, productos derivados del petróleo, aleaciones ferrosas y cemento estan entre las industrias que pueden ser trasladadas. Esta acción podría mejorar tanto la situación energética de los Estados Unidos como la industrialización de los países en desarrollo.  相似文献   

4.
The real problem of future oil and gas supplies is not the potential physical availability of resources but the accesibility of the existing proven reserves which are concentrated in a small number of countries. Geographical diversification of reserves and production is possible with the most significant potential in the many largely unexplored and unexploited regions of the Third World. Such regions have been ignored by the oil industry either because international companies are unwelcome in many developing countries or because of the too high political risks for the large investments necessary. There is thus a geographical mismatch between oil resource potential and the human, technological and financial resources required for its development. This severe limitation on future oil and gas production is not only bad for the countries concerned but has worldwide politico-economic strategic implications in respect of pressures on OPEC and continued upward pressures on oil prices. New institutional and organizational arrangements are necessary to ensure the funding of oil and gas developments in the Third World. Le problème réel de l'approvisionnement futur en pétrole et en gaz ne réside pas dans la disponibilité potentielle des ressources mais dans l'accessibilité des réserves prouvées existantes qui se trouvent concentrées dans un petit nombre de pays. Dans plusieurs régions du Tiers Monde où l'exploration et l'exploitation ont été relativement minimes, la diversification géographique des réserves et de la production peut avoir un potentiel énorme. Ces régions ont été négligées par l'industrie pétrolière, soit parce que les compagnies pétrolières ne sont pas bien vues dans de nombreux pays en développement, soit parce que ces régions comportent de grands risques politiques vu l'ampleur des investissements requis. II y a donc un décalage géographique entre la ressource pétrolière potentielle et les ressources humaines, technologiques et financières nécessaires à son exploitation. Cette restriction sérieuse de la production de pétrole et de gaz est non seulement néfaste pour les pays en question mais a aussi des implications politico-économiques stratégiques profondes en ce qui a trait aux pressions exercées sur I'OPEP ainsi que sur la montée continue des prix. De nouveaux arrangements institutionnels et administratifs sont donc nécessaires pour assurer le financement de l'exploitation du pétrole et du gaz dans le Tiers Monde. El problema real de la oferta futura de gas y petróleo no consiste en la disponibilidad potencial de recursos sino en la accesibilidad de las reservas probadas existentes que estan concentradas en un número pequeño de países. La diversificación geográfica de las reservas y de producción es posible y el mayor potencial se encuentra en regiones inexploradas e inexplotadas del Tercer Mundo. Estas regiones fueron ignoradas por la industria del petróleo sea porque las compañías internacionales no son bienvenidas en muchos países en desarrollo o porque el riesgo político es muy alto para las inversiones necesarias. Existe pues un desequilibrio geográfico entre el potencial de recursos petroleros y los recursos humanos, tecnológicos y financieros para desarrollarlos. Las limitaciones en la producción futura de hidrocarburos es negativa no solamente para los países que sufren de ellas sino también por las implicancias política-económicas a nivel mundial con respecto a las presiones sobre la OPEP y los precios crecientes del petróleo. Es necesario establecer arreglos institucionales nuevos para asegurar el financiamiento del desarrollo de gas y petróleo en el Tercer Mundo.  相似文献   

5.
Natural gas may provide a major contribution to the world energy supply during the next few decades. The developing countries command about 50 per cent of the world proved natural gas reserves, with gas accounting for only 6 per cent of commercial primary energy production. The challenging task of expanding gas production and utilization in the developing countries, especially through effective use of gas associated with petroleum deposits and transportation of gas in liquefied form (LNG), will require long-term technical co-operation policy commitments with regard to investment, manpower and the transfer of technology. The article is intended to analyse the basic factors involved in these problems. Au cours des prochaines décennies, le gaz naturel peut constituer un apport considérable à l'approvisionnement énergétique mondial. Les pays en développement détiennent approximativement 50 pour cent des réserves mondiales prouvées de gaz naturel, le gaz représentant seulement 6 pour cent de la production d'énergie primaire commerciale. Le défi lancé par la production et l'utilisation croissantes de gaz dans les pays en développement, particulièrement par l'utilisation efficace du gaz lié aux gisements de pétrole et le transport du gaz liquéfié (GNL), requiert des engagements à long terme en matière de politique de coopération technique dans le domaine des investissements, de la main-d'oeuvre et du transfert de technologie. Cet article a pour but d'analyser les facteurs fondamentaux à prendre en considération lorsqu'on traite de ces problèmes. El gas natural podría representar una gran contribucíon a la oferta mundial de energía dentro de las próximas décadas. Los países en desarrollo poseen cerca del 50 porciento de la reserva provada mundial de gas y solamente el 6 porciento de la producción primaria de energía comercial proviene del gas. La tarea de expandir la producción y utilización de gas en los países en desarrollo, especialmente ia utilización efectiva en forma líquida (LNG) de gas asociado al petróleo, requiere de compromisos de cooperación técnica a largo plazo en lo referente a inversiones, recursos humanos y transferencia de tecnología. Este artículo intenta analizar los factores básicos pertinentes a dicha tarea.  相似文献   

6.
This paper attempts to provide a comparative perspective on energy conservation performance of the advanced market-economy countries and the European socialist countries. An attempt is made to identify the common and different characteristics of the demand response of the two systems both to the first and the second oil price explosions. The first part of the paper is devoted to the analysis of the advanced-market economies' experiences. The second part discusses the policy responses of the socialist countries. The paper concludes with a comparison of the conservation performance of the two groups of countries. Cet article présente une comparaison des résultats obtenus dans le domaine de la conservation de l'énergie dans les pays à économie de marché avancée et les pays socialistes d'Europe. Il tente d'identifier, dans les deux systèmes, les caractéristiques similaires et divergentes suscitées par la première et la seconde montée en flêche des prix du pétrole. Dans un premier temps, l'article fait l'analyse des résultats obtenus dans les pays à économie de marché avancée et, en second lieu, discute des résultats de la politique appliquée dans les pays socialistes. L'article se termine par une comparaison des réalisations en matière de conservation d'énergie. Este artículo analiza comparativamente los resultados de los esfuerzos para conservar energía en los países desarrollados de economía de mercado y los países europeos de economía planificada. Se pretende definir las caractaristias comunes y las diferencias de la demanda de energía en respuesta a los cambios drásticos en los precios de energía. Se analizan por separado los resultados en los dos diferentes sistemas económicos y se concluye con una comparación de los mismos.  相似文献   

7.
The United Nations has been concerned with the application of the principle of permanent sovereignty over natural resources and the exercise by developing countries of control over the exploitation of their natural resources for many years. Probably the most serious concern in recent years has been the impact of the world-wide recession on investment in mineral exploration and production facilities in developing countries. Growing difficulties in attracting investment funds have caused a re-examination of existing investment, mining and tax legislation. Recent mineral development agreements assign a higher priority to investment promotion; this reflects a change from earlier years—during the 1960s and 1970s—when many developing countries were in a stronger position because equity and loan capital for mineral projects was more readily available. Pendant de nombreuses années, les Nations Unies se sont préoccupées de la mise en oeuvre par les pays en développement du principe de leur souveraineté permanente sur leurs ressources naturelles ainsi que de l'exercice de leur droit de contrôle sur la mise en production de ces mêmes ressources. En toute vraisemblance, le problème le plus sérieux qui s'est posé au cours de ces dernières années a été le poids de la récession économique mondiale sur les investissements dans les domaines de l'exploration et de la production minières dans les pays en développement. Les difficultés grandissantes à obtenir des capitaux ont conduit à réexaminer les investissements existants ainsi que la législation minière et fiscale. De récents accords de développement minier réservent une priorité plus importante à la promotion des investissements. Ceci reflète un changement par rapport aux années précédentes—celles des décennies 60 et 70—au cours desquelles de nombreux pays en développement avaient une position beaucoup plus forte car il était plus facile de trouver des capitaux propres et des prêts financiers pour les projets miniers. Las Naciones Unidas ha estado interesado en la aplicación del principio de soveranía permanente de los recursos naturales y el ejercicio del control por parte de los países en desarrollo sobre su explotación. Probablemente la mayor preocupación en an?os recientes ha sido el impacto de la recesión mundial de las inversiones en la exploración y producción de minerales en los países en desarrollo. La dificultad creciente en atraer inversiones ha motivado el examen de la legislación existente sobre inversiones, minería e impuestos. Recientes acuerdos sobre desarrollo de minerales asigna mayor prioridad a la promoción de inversiones; esto representa un cambio con respecto a an?os anteriores—décadas del 60 y 70—cuando los países en desarrollo tenían una posición fuerte debido a que el capital de riesgo y préstamos para proyectos en minería eran abundante.  相似文献   

8.
This article examines the present status of the minerals industry in Botswana and the effectiveness of that country's policies on minerals development and the achievement of national development goals. Botswana's mineral production increased (in constant 1979 dollars) from less than $1 million per year in the late 1960s to $300 million in 1979 and is expected to more than double by the mid-1980s. The author analyses the country's regime of mineral rights, the role of the private sector, negotiation of mining agreements and the implementation of national mineral exploration strategies. Cet article étudie l'état actuel de l'industrie minière au Botswana et l'efficacité de la politique suivie par ce pays dans la mise en valeur des ressources minérales. La production minière du Botswana est passée de moins de 1 million de dollars des E.U. par an au début des années 60 à environ 300 millions de dollars en 1979 (en dollars constants de 1979). L'auteur analyse la réglementation minière du pays, le rôle du secteur privé, la négociation des contrats de production et la législation concernant les droits d'exploration. L'auteur étudie ensuite ces résultats dans le contexte du développement national considéré dans son ensemble. Este artículo examina el estado actual de la indústria minera en Botswana y la efectividad de las políticas de desarrollo minero del país. La producción minera de Botswana aumentó (en dólares constantes de 1970) de menos de un millón de dólares por año al comienzo de la década del sesenta a 300 millones de dólares en 1979. El autor analiza el régimen del derecho sobre minerales del país, el rol del sector privado, la negociación de los contratos de producción y la organización de los derechos de exploración. El autor luego examina estos resultados dentro del contexto del desarrollo nacional.  相似文献   

9.
On the basis of the Brazilian experience, the author reviews the relevant aspects of negotiation between countries for the development of joint energy projects, as well as forms of organization and distribution of their respective costs and benefits. The factors which lead to a successful agreement between the parties were harmonious relations between the countries involved, willingness to negotiate, the ability to make concessions, a real interest in the project, whether for local consumption or for export, and the availability of technical and financial resources on the part of at least one of the partners. En se basant sur l'expérience faite par le Brésil, l'auteur passe en revue les aspects significatifs des négotiations entre pays pour la mise en valeur de projets énergétiques conjoints. Il etudie également les modes d'organisation et de distribution des coûts et avantages respectifs de ces projets. L'auteur cite les facteurs suivants qui dans le passé ont conduit à un accord satisfaisant entre les parties: relations harmonieuses entre pays concernés, désir de négocier, pouvoir de faire des concessions, intérêt réel porté au projet (qu'il soit conçu pour la consommation domestique ou l'exportation), moyens techniques et financiers de la part, au moins, d'un des partenaires. Basado en la experiencia brasileña, el autor pasa revista a los aspectos importantes en la negociación entre países para el desarrollo conjunto de proyectos de energía, así como sobre las formas de organización y distribución de los costos y beneficios. Los factores que condujeron a una negociación fructífera fuerion la relación armoniosa entre los países, deseo de negociar, disposición a hacer concesiones, interés real en el proyecto y la disponibilidad de tecnología y capacidad financiera en por lo menos uno de las partes.  相似文献   

10.
Developing countries are now in a position to choose between further commitments to petroleum and development of sustainable solar resources. Many solar options are ready and some are already economically competitive, particularly for use in rural areas where most people in developing countries reside. Third World countries are becoming cautious about imitating industrial nations, and in some cases, are beginning to map out unique strategies based on their indigenous cultures and resources. Transitions to solar technologies will not be made without difficulty, however, as baseline data on energy needs and on availability of renewable forms of energy only marginally exist. This paper presents information on the potential and current status of a range of solar technologies. The United States Solar Energy Research Institute (SERI) is advancing a number of technologies that will have direct impact on life in developing countries; but in addition has established a programme to deal specifically with the use of renewable energy resources in developing countries. Technical development, planning, information compilation, and institution building are fundamental parts of the effort. As a research institute, SERI, in particular, wants to ensure that adequate attention is given to the technical problems associated with the use of renewables in developing countries. Too often, these problems are not recognized as being worthy of scientific attention resulting in the design and installation of less than optimal equipment. The limited resources available require optimal allocation and intelligent application. In addition, SERI manages bilateral assistance programmes with developing countries under the auspices of the US Department of Energy and the US Agency for International Development. Les pays en développement ont maintenant la possibilité de choisir entre un système basé sur le pétrole ou la mise en valeur des ressources solaires potentielles. Plusieurs systèmes de récupération de l'énergie solaire sont utilisables et quelques-uns sont déjà économiquement compétitifs, particulièrement dans les régions rurales où se rencontre la majeure partie de la population des pays en développement. Les pays du Tiers Monde exercent de plus en plus une certaine prudence à imiter les pays industriels et, dans certains cas, commencent à formuler des stratégies basées uniquement sur leurs ressources et cultures propres. Cependant, le passage à l'énergie solaire ne se fera pas sans difficulté étant donné que les données de base sur les besoins énergétiques et sur la disponibilité des formes renouvelables d'énergie sont marginales. Cet article donne des informations sur le potentiel et l'état actuel de toute une gamme de technologies solaires. L'Institut de recherche d'énergie solaire (IRES) des Etats-Unis est en train de promouvoir un certain nombre de technologies qui auront une portée directe sur le mode de vie dans les pays en développement. II a aussi élaboré un programme spécial concernant l'utilisation des ressources énergétiques renouvelables dans les pays en développement. Le développement technique, la planification, le rassemblement de l'information et la mise en place d'institutions représentent des composantes fondamentales de cet effort. En tant qu'institut de recherche, IRES en particulier voudrait s'assurer que les problèmes techniques concernant l'utilisation des énergies renouvelables dans les pays en développement soient étudiés sérieusement. Trop souvent ces problèmes ne sont pas reconnus comme méritant une étude scientifique ce qui entraîne la conception et la construction d'un équipement qui n'est pas le meilleur. Les ressources disponibles étant limitées, elles requièrent une répartition optimale ainsi qu'une utilisation intelligente. De plus, IRES dirige des programmes d'assistance bilatérale avec les pays en développement sous les auspices du Département de l'énergie et de l'Agence pour le développement international des Etats-Unis. Los países en desarrollo están ahora en la posibilidad de escoger entre una mayor dependencia del petróleo y el desarrollo de energía solar. Muchas alternativas de uso de energía solar están disponibles y algunas son economicamente competitivas, especialmente en las zonas rurales donde reside la mayor parte de la población de los países en desarrollo. Los países del tercer mundo están mas cautos en imitar los países industrializados, y en algunos casos, están empezando a establecer estrategias basadas en su cultura autóctona y sus recursos. Sin embargo la transición a la tecnología solar no va a ser fácil puesto que la información básica sobre las necesidades de energía y la disponibilidad de recursos renovables es muy escasa. Este artículo examina el potencial y la situación actual de las tecnologías de aplicación de energía solar. En los Estados Unidos, el Instituto de Investigación de Energía Solar (IIES) esta proponiendo ciertas tecnologías que tendrán impacto directo sobre la vida en los países en desarrollo, adicionalmente ha establecido un programa para tratar especificamente el uso de recursos renovables de energía en países en desarrollo. Desarrollo técnico, planificación, procesamiento de información y organización de instituciones son partes fundamentales de este esfuerzo. EL IIES quiere asegurar que se dé adecuada atención a los problemas técnicos relacionados con el uso de recursos renovables en los países en desarrollo. A menudo estos problemas se consideran como no importantes para ser objeto de investigación científica y como resultado se diseñan e instalan equipos que no son óptimos. Sin embargo los recursos limitados requieren que se hagan asignaciones óptimas de recursos y aplicaciones inteligentes. Además, el IIES administra programas de asistencia bilateral con los países en desarrollo bajo los auspicios del Departamento de Energía y la Agencia para el Desarrollo Internacional de los Estados Unidos de América.  相似文献   

11.
This paper examines some of the main operational and technical as well as logistics problems facing the least developed countries in their access to supplies of crude oil and products. In particular, the study analyses the problems relating to guarantee of supplies at official prices; unanticipated disruption of supply; transport costs; purchasing power entitlements; imbalances in refinery output or product yields; information; training and technical assistance and their implications for the least developed countries. It also identifies some possible areas of co-operation for improving supply arrangements for crude oil and products for these countries. Cet article passe en revue quelques-uns des principaux problèmes auxquels doivent faire face les pays les moins avancés dans les domaines opéationnels, techniques et logistiques en ce qui concerne leurs approvisionnements en pétrole brut et en produits raffinés. L'étude analyse en particulier les problèmes relatifs à la garantie des approvisionnements aux prix officiels, à la rupture inattendue des approvisionnements, aux coûts des transports, aux fluctuations du pouvoir d'achat, aux déséquilibres dans le rendement ou la nature des produits raffinés, à l'information, à la formation et l'assistance technique ainsi que leurs implications pour les pays les moins avancés. L'article identifie également quelques domaines possibles de coopération afin d'améliorer les mécanismes d'approvisionnement en brut et en produits raffinés de ces pays. Este artículo examina algunos de los problemas principales de carácter operativo, técnico y logístico que los países en desarrollo encuentran en el acceso a los suministros de petróleo crudo y derivados. En particular el artículo analiza los problemas relacionados a las garantías de suministro a precios oficiales, interrupción de suministro, costos de transporte, capacidad de compra, desajuste de la producción de refinados con respecto a la estructura del mercado, información, entrenamiento y asistencia técnica. El articulo identifica también algunas areas de cooperación para mejorar los acuerdos de suministro de crudo y derivados.  相似文献   

12.
The improvements made by developing countries in the 1970s in petroleum and mineral agreements with transnational corporations have been well documented, and substantial evidence exists to show that some real gains, in terms of host country control over operations, distribution of economic benefits, better employment and training requirements, etc., have in fact been made. In the case of the energy-related minerals, uranium and coal, however, relatively few contracts between Third World governments and transnational corporations have become public, and it is thus difficult to document whether the same gains made in the case of petroleum or non-fuel minerals have been achieved in relation to these energy resources. This article reviews a number of such recent coal and uranium agreements in developing countries. In overall terms, these agreements do not go as far in providing for the interests of host countries as do those negotiated for petroleum or hard minerals. The reasons for this apparent weakness in developing countries' bargaining power in the case of uranium and coal include the specific nature of the markets for these minerals, the structure of transnational corporations in the industry, and the very secrecy which has kept most of these contracts from public view. In the light of the relatively weak markets expected for export sales of coal and uranium through the remainder of the 1980s, it appears unlikey that developing countries can make significant advances in their negotiations to the extent of achieving terms which are more favourable than those contained in the best of the agreements reviewed in this article. It should, however, be possible for host governments to use the more favourable of the agreements reviewed here as standards for future negotiations. Une solide documentation existe sur les améliorations apportées par les pays en développement dans les années '70 dans le domaine des accords pétroliers et miniers avec les sociétés multinationales et il est maintenant bien etabli que des gains réels ont été acquis en ce qui concerne le contrôle des opérations par le pays hôte, la répartition des bénéfices, une meilleure utilisation de la main-d'oeuvre et les obligations de formation professionnelle. Cependant, dans le cas des minerais énergétiques uranium et charbon, relativement très peu de contrats intervenus entre les gouvernements du Tiers Monde et les sociétés multinationales sont tombés dans le domaine public de sorte qu'il est difficile d'établir si des gains semblables à ceux réalisés dans le cadre du pétrole et des minerais métalliques ont été obtenus. Cet article passe en revue certains des accords intervenus récemment dans les domaines du charbon et de l'uranium dans les pays en développement. En termes généraux, ces accords ne vont pas aussi loin dans la protection des intérêts des pays hôtes que ceux qui ont été négociés pour le pétrole et les minerais. La marge de manoeuvre des pays en développement dans le cadre des négociations d'accords portant sur le charbon et l'uranium est limitée en apparence du fait de la nature particulière des marchés de ces minerais, de la place qu'occupent les sociétés multinationales dans l'industrie minière et du caractère confidentiel qui entoure les transactions et les isole de la vue du grand public. Etant donné les tendances baissières des marchés du charbon et de l'uranium à l'exportation pour le reste de cette décennie, il semble peu probable que les pays en développement puissent réaliser des progrès sensibles dans leurs négociations pour atteindre des conditions plus favorables que celles qui figurent dans les meilleurs accords examinés dans cet article. Cependant, les pays hôtes devraient se prévaloir des accords qui leur sont les plus favorables parmi ceux qui sont passés en revue pour les utiliser comme base de leurs futures négociations et tout au moins pour éviter de signer des accords léonins. Los progresos alcanzados en la década del setenta por los países en desar-rollo en los acuerdos con las compañias transnacionales sobre el desarrollo del petróleo y de los minerales ha sido bien documentado y existe evidencia sustantiva de que ha habido ganancias reales en aspectos tales como control del país sobre las operaciones, distribución de beneficios económicos, mejores condiciones para el empleo y el entrenamiento, etc. Sin embargo, en el caso de minerales energéticos, tales como el uranio y el carbón, pocos contratos han sido hechos públicos y es difícil documentar si se tuvieron similares ganancias como en el caso de minerales no energéticos y petróleo. Este artículo pasa revista a un número de dichos contratos recientes sobre carbón y uranio. En términos generales estos contratos no son tan favorables a los países en desarrollo en comparación con los contratos para petróleo y minerales no energéticos. Las razones para esta aparente debilidad del poder de negociación en el caso del carbón y del uranio se debe, entre otras, a la naturaleza específica del mercado para estos minerales, la estruc-tura de las compañías transnacionales dentro de la indústria y el carácter secreto que ha tenido la mayoría de estos contratos con respecto al público en general. A la luz de la relativa debilidad del mercado para las exportaciones de carbón y uranio que se cree que imperará durante el resto de la década del ochenta, parece poco probable que los países en desarrollo puedan hacer avances significativos en sus negociaciones con el objeto de alcanzar términos que sean más favorables que los que se alcanzaron en el mejor de los contratos revisados en el presente artículo. Debería ser posible, sin embargo, que los gobiernos puedan usar como patrón para futuras negociaciones el contrato mas favorable revisado en este artículo y evitar la firma de acuerdos totalmente desfavorables al pais.  相似文献   

13.
Thailand used 42% of its export earnings to pay the 1981 oil import bill of US$3 billion. The present difficult economic situation is caused by the country's increasing dependence on imported oil which has risen from 50% of total energy consumption in 1962 to 75% in 1981. Contributing factors include basic problems in energy consumption patterns, inadequate pricing structures and a lack of a clearly-defined responsibility over the country's energy management. To remedy the present situation the Government is embarking on a large-scale programme based on the utilization of natural gas, hydroelectric power, lignite and imported coal, which should reduce the share of imported oil in Thailand's total energy consumption to 38% in 1990. En 1981, la Thailande a consacré 42 pour cent du revenu de ses exportations à régler sa facture pétrolière qui s'est chiffrée à 3 milliards de dollars des Etats-Unis. Les difficultés de la situation économique actuelle sont le résultat de la dépendance croissante du pays à l'égard du brut d'importation qui représentait, en 1981, 70 pour cent de la consommation totale d'énergie contre 50 pour cent en 1962. Parmi les causes de cette situation, il faut citer les problèmes qui sont à la base des changements de structures de la consommation d'énergie, de mauvaises politiques de prix et l'absence d'une stratégie clairement établie en ce qui concerne la gestion des ressources énergétiques du pays. Pour remédier à cette situation, le gouvernement s'est lancé dans un programme à grande échelle basé sur l'utilisation du gaz naturel, de la force hydroélectrique, du lignite et du charbon d'importation qui devraient pouvoir réquire à 38%, en 1990, la part d'importation du pétrole d'origine érangère de la Thailande Tailandia utilizó el 42 porciento de su ingreso por exportación para pagar tres mil millones de dólares correspondiente a la importación de petróleo durante 1981. La dificultad presente es causada por la creciente dependencia en petróleo importado que ha aumentado del 50 porciento del consumo total de energía en 1962 al 75 porciento en 1981. Los factores que contribuyen a esta situatión son: problemas básicos en la estructura del consumo y de precios y la falta de una clara delimitación de responsabilidades en la administractión del sector de energía. Para remediar esta situación el Gobierno se ha embarcado en un programa de gran escala basado en la utilización de gas natural, energía hidroeléctrica, lignito y carbon importado lo cual deberá reducir al 38 porciento del consumo de 1990 la parte del petróleo importado.  相似文献   

14.
This paper summarizes the subject matter covered at the United Nations Interregional Workshop on the Utilization of Subsurface Space convened in Stockholm, Sweden, 24–29 October 1982. The utilization of subsurface space has largely been confined to developed countries so far, and the purpose of the meeting was to focus attention upon its potential use in developing countries. Participants at the Workshop discussed the utilization of subsurface space in relation to the underground storage of food and commodities, water, petroleum and gas, and also energy production and utilization. Additional topics included transportation systems and public utilities. The implementation of such projects is discussed with respect to technology and technology transfer and to the economics of subsurface development. As capital, in particular, is a limited resource in developing countries, attention was devoted to the financing of such undertakings. The paper concludes with a brief discussion of the conclusions reached with specific attention to the possible role of United Nations organizations in this increasingly important area. Cet article résume le sujet traité par le Groupe de travail interrégional des Nations Unies sur l'utilisation de l'espace souterrain qui s'est tenu à Stockholm, en Suède, du 24 au 29 octobre 1982. Ce n'est que dans les pays industriels qu'on a jusqu'à présent largement utilisé l'espace souterrain et le but de ce Groupe de travail a été d'attirer l'attention sur le potentiel qu'il représente dans les pays en développement. Les participants ont discuté de l'utilisation de l'espace souterrain dans le cadre du stockage d'aliments et de biens de consommation, de l'eau, du petrole et du gaz, et aussi de la production et l'utilisation de l'énergie. Ils ont également discuté d'autres sujets, tels que les transports souterrains et l'enfouissement des structures industrielles. De plus, l'article traite de la mise en oeuvre de ces projets en ce qui concerne leur technologie et les transferts de technologie ainsi que des aspects économiques de la mise en valeur de l'espace souterrain. Les ressources financières étant, en particulier, limitées dans les pays en développement, le Groupe de travail s'est attaché au mode de financement de telles entreprises. L'article se termine par une brève discussion des conclusions auxquelles sont parvenus les participants en étudiant le rôle possible des organismes des Nations Unies dans ce domaine dont l'importance s'accroît. Este articulo resume el tema tratado en el Seminario Interregional de las Naciones Unidas sobre la utilización del Espacio en Subsuelo que tuvo lugar en Estocolmo, Suecia, del 24 al 29 de octubre de 1982. El espacio en subsuelo ha sido mayormente utilizado sólo por los países en desarrollo por lo cual el propósito de la reunión fue enfocado al caso de los países en desarrollo. Los participantes en la reunión discutieron la utilización del espacio en subsuelo con relación al almacenamiento de alimentos y otros bienes, agua, petróleo y gas y tambien en relación con la producción y utilización de energía. Tópicos adicionales incluyeron los sistemas de transporte y servicio público. La ejécución de tales proyectos se discuten con respecto a la tecnología del desarrollo del subsuelo. Debido a que el capital es la particular en recurso limitado en los países en desarrollo, se dió atención al financiamiento de tales proyectos. El artículo termina con una discusión breve de las conclusiones de la reunión, en especial, aquellos que se refieron al posible rol de las organizaciones de las Naciones Unidas en este área de importancia creciente.  相似文献   

15.
The norms embodied in the United Nations resolutions on permanent sovereignty over natural resources are held to be an adequate general framework for equitable international co-operation in the field of natural resources. While some developing countries, notably the petroleum exporters, have recently managed to translate these norms into a living reality, for many others, notably the least developed countries (LDCs), they still represent little more than an abstract ideal. Lacking the necessary means to locate and develop their own natural resources, the problem of the LDCs is not only how to obtain outside assistance, but also how to ensure that the conditions for such assistance conform to the letter and spirit of the above-mentioned resolutions. Since the international public sector has been very reluctant to provide the LDCs with effective financial assistance in the field of mineral and petroleum exploration, their main source of assistance has so far been the foreign private sector. The new policy announced by the World Bank in this regard, although commendable, nevertheless falls short of meeting the real needs of these countries. The international public sector is called upon to assume a more decisive role in assisting the LDCs to develop their potential natural resources. One of the main goals of this expanded role is to enable them to obtain from the transnational companies contractual terms which are more in conformity with the United Nations resolutions on permanent sovereignty. Les normes que renferment les résolutions des Nations Unies sur la souveraineté permanente en matière de ressources naturelles sont considérées comme un cadre général adéquat pour une coopération internationale équitable dans le domaine des ressources naturelles. Tandis que certains pays en développement, notamment les pays exportateurs de pétrole, ont réussi récemment à appliquer ces normes à la réalité, pour d'autres, et en particulier les pays les moins avancés (PMA), ces normes constituent un peu plus qu'un idéal abstrait. Dépourvus des moyens nécessaires pour localiser et mettre en valeur leurs ressources naturelles, ces PMA doivent faire face à un double problème: d'une part, obtenir une assitance extérieure et de l'autre, s'assurer que les conditions d'une telle aide soient conformes à la lettre et l'esprit des résolutions mentionnées ci-dessus. Depuis que le secteur public international s'est montré réticent à l'égard de ces pays en matière d'assistance financière effective dans le domaine de l'exploration minière et pétrolière, leur principale source d'assistance a été jusqu'à cette date et secteur privé étranger. La nouvelle politique annoncée par la Banque mondiale à cet égard, bien que louable, ne répond cependant pas entièrement aux besoins réels de ces pays. Le secteur public international devrait jouer un rôle plus décisif en matière d'assistance aux PMA en ce qui concerne la mise en valeur de leurs ressources naturelles éventuelles. Un des buts principaux de ce rôle plus actif consiste à permettre à ces pays d'obtenir des sociétés transnationales des termes de contrats plus en accord avec les résolutions des Nations Unies sur la souveraineté permanente. Las normas comprendidas en las Resoluciones de las Naciones Unidas a cerca de la soveranía permanente sobre recursos naturales se consideran un marco general adecuado para una cooperación internacional equitativa en el campo de los recursos naturales. Mientras que algunos paises en desarrollo, especialmente los exportatores de petróleo, han logrado recientemente trasladar estas normas en realidad viviente, para muchos otros, especialmente para los paises menos desarrollados, esta normas representan un poco mas que un ideal abstracto. Debido a que carecen de los medios necesarios para ubicar y desarrollar sus recursos naturales, el problema de los paises menos desarrollados no consiste solamente en cómo obtener ayuda externa sino tambien en cómo asegurar que esta ayuda se ajuste a la letra y espiritu de las Resoluciones arriba mencionadas. Puesto que el sector público internacional ha estado muy renuente a proveer a los paises menos desarrollados asistencia financiera efectiva en el campo de la exploración petrolera y de minerales, su fuente de asistencia ha sido hasta el momento el sector privado extranjero. La nueva política anunciada por el Banco Mundial a este respecto, aunque laudable, está lejos de satisfacer las necesidades reales de estos paises. Se hace un llamado al sector público internacional a asumir un rol más decisivo en la asistencia de los paises menos desarrollados para desarrollar el potencial de recursos naturales de estos paises. Uno de los mayores objetivos de este mayor rol es el de posibilitar que estos paises obtengan de las compañias transnacionales condiciones contractuales que esten en conformidad con las Resoluciones de las Naciones Unidas sobre soveran ía permanente.  相似文献   

16.
The Council for Mutual Economic Assistance was established in 1949 to facilitate economic co-operation between a number of centrally-planned economy countries. This article describes CMEA activities in geology, including the work of its Standing Commissions on Geology, on the Oil and Gas Industry, and on Mechanical Engineering in the Co-ordinating Center on mineral utilisation, Intermorgeo. CMEA activities in geology have included establishment of geological methodologies, exploration of the seas and oceans, geological and economic assessment of offshore oil and gas deposits and of coal deposits, as well as development of instrumentation. CMEA also monitors economic aspects of mineral development in terms of future needs and has provided significant assistance in resource exploration and exploitation to member countries. Le Conseil d'assistance économique mutuelle a été créé en 1949 dans le but de faciliter les rapports économiques entre certains pays à économie planifiée. Cet article retrace les travaux de la CAEM dans le domaine de la géologie, y compris ceux de ses Commissions permanentes sur la géologie, l'industrie du gaz et du pétrole, et le génie mécanique du Centre de coordination sur l'utilisation des ressources minières. Les efforts de la CAEM en matière de géologie ont porté tant sur la conception de méthodologies géologiques, la prospection des mers et océans, l'évaluation géologique et économique des gisements de gaz et de pétrole en mer et des gisements de charbon que sur la mise au point d'appareils appropriés. CAEM suit également pour les besoins futur les aspects économiques de la mise en valeur du secteur minier et a fourni aux pays membres une assistance notable en matiére de prospection et d'aménagement de ressources. El Consejo para la Asistencia Económica Mutua (CAEM) fué establecido en 1949 para facilitar la cooperación económica entre un número de paises de economies centralmente planificadas. Este artículo describe las actiyidades del CAEM en geología, incluyendo los trabajos de sus comisiones — de Geología, Industrie de Petróleo y Gas, y Ingeniería Mecánica del Centro de Coordinación de la utilización de minerales, de economías centralmente planifacadas. Este artículo describe las Las actividades del CAEM en geología incluyen el establecimiento de metodologías geológicas, exploración de mares y oceános, evaluación geológica y económica de depósitos de petróleo y gas en el litoral y de depósitos de carbón asi como el desarrollo de instrumentación. El CAEM tambien estudia los aspectos económicos de desarrollo de minerales referidas a necesidades futuras y provee una asistencia significativa en la exploración y explotación de recursos a los paises miembros.  相似文献   

17.
The Department of Technical Co-operation for Development of the United Nations Secretariat in New York, which now incorporates the Division of Natural Resources and Energy (formerly the Centre for Natural Resources, Energy and Transport) has, over the past 20 years, assisted the geology and mineral development programmes of most of the world's developing countries. Funding for this technical co-operation has been provided mainly by the United Nations Development Programme (UNDP) with roughly equivalent amounts by recipient governments, generally in the form of national facilities, staff and local operating costs. The total UNDP expenditures of some $170 million have supported more than 200 projects so far. At present, about 45 projects are operational with a total budget of about $55 million. The large-scale operational activities of the United Nations programme in the past have concentrated primarily on systematic mineral exploration combined with strengthening of national institutions, basic geological mapping and feasibility investigations. Associated with the United Nations programme are the projects of the United Nations Revolving Fund for Natural Resources Exploration, more recently established to provide an additional source of exploration financing in recognition of the needs of developing countries which are not being adequately met by their own resources and the limited resources available within the United Nations Development Programme. Le Département de la coopération technique pour le développement du Secrétariat des Nations Unies à New York dont fait maintenant partie la Division des ressources naturelles et de l'énergie (anciennement le Centre des ressources naturelles, de l'énergie et des transports) a apporté son assistance pendant ces vingt demières années aux programmes de mise en valeur de la géologie et des minéraux de la plupart des pays en développement du monde. Le financement de cette coopération technique a été essentiellement assuré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et les gouvernements receveurs qui ont fourni des sommes approximativement équivalentes, généralement sous forme d'installations, de personnel et de frais d'exploitation au niveau national. Le montant total des dépenses du PNUD, s'élevant à quelque $170 millions, a financé jusqu'à présent l'exécution de plus de 200 projets. Auparavant, les activités opérationnelles de grande échelle du programme des Nations Unies ont été dirigées principalement vers l'exploration systématique des minéraux conjointement avec le renforcement des institutions nationales, l'établissement de cartes géologiques de base et les enquêtes de faisabilité. Les projets du Fonds autorenouvelable des Nations Unies pour l'exploration des ressources naturelles, associés au programme des Nations Unies, ont été récemment établis afin de fournir une source supplémentaire de financement de l'exploration pour répondre aux besoins des pays en développement que leurs propres ressources de même que celles disponibles mais limitées du Programme de développement des Nations Unies n'arrivent pas à satisfaire de manière adéquate. El Departamento de Cooperación Técnica para el Desarrollo del Secretariado de las Naciones Unidas, que incorpora la División de Recursos Naturales y Energía (anteriormente Centro de Recursos Naturales, Energía y Transportes) ha, en los últimos 20 años, asistido a los programas de geología y desarrollo de minerales en la mayoría de los países en desarrollo. La financiación para esta cooperación técnica fue proveída principalmente por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y por los Gobiernos, en especie, por un monto aproximadamente igual a la contribución del PNUD. La contribución total del PNUD de unos $170 millones ha sido aplicado a más de 200 proyectos hasta ahora. Acerca de 45 proyectos están en ejecución al presente por un monto aproximado de $55 millones. En el pasado los proyectos de gran escala del programa de actividades de las Naciones Unidas se han concertado principalmente en la exploración sistemática de minerales combinada con el reforzamiento de instituciones nacionales, geológico basico y estudios de factibilidad. Asociados al programa arriba mencionado se ejecutan los proyectos del Fondo Revolvente de las Naciones Unidas para la Exploración de Recursos Naturales, fondo recientemente establecido con el objeto de proveer financiación adicional a las actividades de exploración. La limitación de los recursos propios de los países en desarrollo y la del Programa de las Naciones Unidas para el Desarollo para hacer frente a las necesidades de dichos países han urgido la creación del Fondo.  相似文献   

18.
The supply of adequate water is cited as one of the major challenges to governments in developing countries, mainly because communities in many countries have come to depend almost entirely upon governments for the provision of that vital resource. Some reasons for poor performance of government water supply projects are given. Recent developments at the Federal level in Nigeria, which should substantially improve the domestic water supply situation, are described. It is suggested that governments will have to change their practice of concentrating on large-scale schemes to one of undertaking several small-scale schemes simultaneously through the pooling of government and local, especially community self-help, resources. L'un des principaux problèmes que rencontrent les gouvernements des pays en développement est celui de l'alimentation en eau en quantité suffisantes car les collectivités dans de nombreux pays en sont arrivées à dépendre presqu'entièrement du gouvernement pour l'approvisionnement de cette ressource vitale. Cet article donne quelquesunes des raisons qui peuvent expliquer les maigres résultats obtenus par un gouvernement lorsqu'il s'agit de projets d'alimentation en eau. Il relate des travaux récents entrepris au niveau fédéral au Nigéia et qui devraient améliorer de manière substantielle l'alimentation en eau des foyers domestiques. Il est suggéré que les gouvernements devraient modifier leur politique qui consiste à ne s'intéresser qu'à des projets de grande dimension pour réaliser de manière simultanée plusieurs projets à petite échelle en mettant en commun les moyens gouvernementaux et locaux et, plus spécialement, l'aide que peuvent apporter les communautés. El suministro suficiente de agua es considerado como uno de los desafíos mayores para los gobiernos de los países en desarrollo, debido a que en la mayoría de estos países las comunidades dependen casi enteramente en el gobierno para el suministro de este recurso tan vital. Se señalan algunas causas de la acción deficiente del gobierno en los proyectos de suministro de agua. Se describen desarrollos recientes a nivel federal en Nigeria los que posiblemente mejorarán sustancialmente el suministro doméstico de agua. Se sugiere que los gobiernos tienen que cambiar la práctica de concentrarse en esquemas de gran envergadura hacia el desarrollo de proyectos de pequéna escala aprovechando simultaneamente recursos del gobierno nacional, local y, especialmente, la participación de los consumidores.  相似文献   

19.
Joint development by several states of an international river basin requires a high degree of inter-state co-operation for the solution of the political, technical, economic and legal problems involved. In their endeavour to carry out the development of the Senegal River Basin, Senegal, Mali and Mauritania have successfully resolved several of these problems by means of unprecedented co-operation. The purpose of this paper is to provide some highlights on the approach adopted by the three nations in the solution of the problems of joint ownership of hydraulic works on the Senegal River, the allocation of their benefits and costs and their financing. La mise en valeur harmonieuse par plusieurs pays du bassin d'un fleuve qui les traverse nécessite une étroite coopération entre les gouvernements de ces pays de manière à résoudre le faisceau de problèmes politiques, techniques, économiques et juridiques qui se posent. Par une coopération dont il n'existe aucun précédent, le Sénégal, le Mali et la Mauritanie ont résolu avec satisfaction plusieurs des problèmes qu'ils ont rencontré lorsqu'ils ont entrepris la mise en valeur du bassin du fleuve Sénégal. Cet article a pour but de mettre l'accent sur les points saillants illustrant les solutions apportées par les trois pays aux problèmes de la propriété con-jointe des ouvrages hydrauliques sur le fleuve Sénégal, la répartition des coüts et des avantages ainsi que leur financement. El desarrollo conjunto de una cuenca hidrográfica internacional requiere un alto grado de cooperación entre los países rivereños en la solución de los problemas políticos, técnicos, económicos y legales. En el interés de desarrollar la cuenca del río Senegal, los países Senegal, Malí y Mauritania han resuelto con éxito varios de estos problemas gracias a una cooperación que no tiene precedentes. El propósito de este artículo es resaltar algunos enfoques adoptados por las tres naciones en la solución de los problemas derivados de la propiedad conjunta de las obras hidráulicas en el río Senegal, asi como la distribución de costos, beneficios y las responsabilidades financieras.  相似文献   

20.
This article traces the evolution of contractual terms for hard minerals agreements in Indonesia over the period 1967–1977. It shows that, with some important exceptions, the Indonesian experience has been more or less consonant with that of other developing countries that are mineral exporters. Virtually everywhere, contract terms, particularly fiscal provisions, have been considerably tightened as host countries gained experience in negotiating and implementing hard mineral agreements. As a result, recent contracts involve measurably greater benefits for host countries than was generally the case in the 1960s. For a variety of reasons discussed in the article, the evolution to tighter contracts and more favourable terms was rapid in Indonesia. The article also demonstrates the essential equivalence between the two most prevalent forms of mineral agreements: the production-sharing contract and the contract of work. In particular, and contrary to widespread belief, the article shows, using Indonesian examples, that a contract of work can be made to match production-sharing agreements in its financial results. Le présent article retrace l'évolution des clauses contractuelles des accords sur les minéraux solides en Indonésie pour la période 1967–1977. Il montre que, à quelques exceptions importantes près, l'expérience faite par I'lndonésie dans ce domaine est fort proche de celle d'autres pays en développement exportateurs de minéraux. On assiste presque partout à un resserrement considerable des clauses contractuelles et, en particulier, des dispositions fiscales au moment où les pays hôtes acquièrent de l'experience en matière de négociations et d'exécution des accords sur les minéraux solides. En conséquence, les récents contracts ont apporté des bénéfices bien plus appréciables aux pays nôtes qu'ils ne l'ont fait généralement dans les années 60. Pour de multiples raisons exposées dans cet article, l'évolution de contrats plus stricts et de clauses plus favorables s'est avérée rapide en Indonésie. Cet article démontre également l'équivalence essentielle qui existe entre les deux formes les plus courantes d'accords sur les minéraux: des contrats de partage de la production et des contrats de travail. En particulier, et contrairement à ce que l'on pense généralement, cet article, par le biais d'exemples indonésiens, prouve qu'un contrat de travail peut s'harmoniser avec des accords de partage de la production quant à ses résultats financiers. Este artículo examina la evolución de los términos contractuales de los acuerdos sobre minerales en Indonesia durante el periodo 1967–1977. Este exámen muestra que, con algunas excepciones importantes, la experiencia de Indonesia ha sido similar a la de otros países en desarrollo exportadores de minerales. Casi en todas partes los términos contractuales, especialmente las provisiones fiscales, han tendido a ser restrictivas a medida que los países exportadores han ido adquiriendo experiencia en las negociaciones y ejecución de contratos sobre minerales. En consecuencia, los contratos recientes representan mejores beneficios para el país exportador en comparación a lo que sucedía en la década del sesenta. Debido a diferentes razones que se discuten en este artículo, la evolución hacia contratos más restrictivos y términos más favorables fué muy rápida en Indonesia. Este artículo también demuestra la equivalencia esencial entre las dos formas prevalentes de contratos sobre minerales: contratos de participación en la producción y contratos de trabajo. En especial, y contrariamente a la creencia general, el artículo muestra, usando el ejemplo de Indonesia, que el contrato de trabajo puede adecuarse de modo a obtener los mismos resultados financieros obtenibles con contratos de participación en la producción.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号