首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
The paper attempts to examine the coal challenge for the developing countries by examining the potential of coal as an energy source in developing countries by identifying the factors which constrain its expanded use and by discussing the steps needed to develop this potential. The coal experience of several developing countries is examined to create a sense of realism and an agenda for change is presented.
Cet article passe en revue les possibilités offertes par le charbon aux pays en développement. Il considère le potentiel que représente le charbon en tant que source d'énergie pour ces pays. Il prend en compte les facteurs qui empêchent de développer son utilisation en étudie les mesures à prendre pour mettre ce potentiel en valeur. Pour illustrer ce point de vuc. il examine l'expérience de plusieurs pays en développement dans ce domaine. Pour conclure, l'article présente un calendrier des changements possibles.
El artículo examina el potencial del carbón como fuente de energía en los países en desarrollo identifica los factores que restringen su uso más generalizado. Se examina la experiencia concreta de varios paises en desarrollo y se proponen medidas para ampliar la contribución del carbón en el suministro de energía.  相似文献   

2.
This article compares, contrasts and analyzes energy use data in five worldwide manufacturing subsectors. It documents the differences in energy input/production output ratios among industries and among countries, and outlines areas of opportunity for implementing energy conservation measures. Special attention is given to the energy use record in developing countries and to assessing their particular problems and limitations in reducing industrial energy demand.
Cet article établit des comparaisons, fait ressortir des contrastes et présente une analyse des données sur l'utilisation de l'énergie dans cinq sous-secteurs industriels mondiaux. Il explique les différences qui existent dans le taux de rendement relatif aux entrées-sorties dans les industries et les pays. Il désigne des secteurs où peuvent s'appliquer des mesures de conservation d'énergie. Une attention toute particulière est accordée aux tendances d'utilisation de l'énergie dans les pays en développement et à revaluation des problèmes et limitations qu'ils confrontent à réduire la demande d'énergie industrille.
Este artículo analiza comparativamente la información sobre uso de energía en cinco ramas industriales. Documenta los ratios insumo/producto en varios países e indica las oportunidades para establecer medidas para la conservacón de energa. Se da especial atención a los patrones de uso de energía en los países en desarrollo y evalúa los problemas particulares y limitaciones para la reducción del uso de energía en la indústria.  相似文献   

3.
Developing countries have increased their activity in smelting and refining of copper in order to retain a greater proportion of the value added and to achieve more control over production and marketing. This article examines the technology and economics of copper smelting and refining and considers the advantages and disadvantages to developing countries of increased investment in copper ore processing.
Les pays en développement ont accru leur activité dans le domaine de la fonte et du raffinage du cuivre dans le but de conserver une part plus grande de la valeur ajoutée et d'établir un contrôle plus efficace sur la production et la commercialisation de cette ressource. Cet article étudie les aspects techniques et économiques de la fonte et du raffinage du cuivre. Il compare les avantages et désavantages, pour les pays en développement, de la croissance des investissements dans le traitement du minerai de cuivre.
Los países en desarrollo han incrementado las actividades de fundición y refinado de cobre con el objeto de retener una porción mayor del valor agregado y de ejercer más control sobre la producción y el mercado. Este artículo examina la tecnología y economía de la fundición y refinado del cobre y considera las ventajas y desventajas de mayores inversiones en el procesado del mineral de cobre por los países en desarrollo.  相似文献   

4.
This article deals with the availability of demonstrated resources of copper in market economy countries. It examines the costs for mining and milling from producing as well as developing and explored deposits. While the resources are inadequate, the engineering and cost estimates indicate that a price of $1.50 per pound in 1981 U.S. dollars will be required to sustain existing capacity and bring on 2.2 million tons of new capacity of primary copper.
Cet article traite de la disponibilité des ressources prouvées du cuivre dans les pays à économies de marché. Il étudie les coûts d'extraction et de transformation se rapportant aux gisements productifs ainsi qu'aux gisements en développement et à ceux qui viennent d'étre découverts. Bien que les réserves soient suffisantes, l'ingénierie et l'estimation des coûts montrent qu'il est nécessaire d'investir une valeur de 1,50 de dollars des Etats-Unis par livre en 1981 pour maintenir la capacité de production et permettre une nouvelle capacité de 2,2 millions de tonnes de cuivre primaire.
Este artículo trata sobre la disponibilidad de recursos demostrados de cobre en países con economía de mercado. Examina los costos de extracción y molido de minerales de los depósitos en producción asi como de aquellos en desarrollo o exploración. Si bien es cierto que los recursos son adecuados la ingeniería y la estimación de costos indican que el precio de 1.50, dólares de 1981 por libra será necesario para sostener la capacidad existente y poner en operación una capacidad adicional de 2.2 millones de toneladas de cobre primario.  相似文献   

5.
The substitution of coal for charcoal in domestic use in Dakar and Dar es Salaam is not immediately feasible for technical, social and economic reasons. In the event of severe charcoal shortages, coal is the only large-scale substitute likely to be available and research should be carried out to ensure that the problems of its use and distribution are solved in advance. Coal, bottled gas, improvements in stove efficiency and charcoal manufacture are unlikely to ease the pressure on free-good wood resources unless they are associated with effective ceilings on wood exploitation. The production of charcoal for urban use should become a commercial responsibility linked with rural wood lot planting and exploitation. La substitution du charbon à la place du charbon de bois pour les usages domestiques à Dakar et à Dar es Salaam n'est pas possible dans l'immédiat pour des raisons techniques, sociales et économiques. Dans le cas de pénuries aigues en charbon de bois, le charbon est l'unique combustible de remplacement qui serait disponible sur une grande échelle et des recherches devraient être entreprises afin de s'assurer que les problèmes concernant son utilisation et sa répartition soient résolus d'avance. Le charbon, le gaz en bouteille, les améliorations dans le rendement des fourneaux et dans la fabrication du charbon de bois ne soulageront sans doute pas la pression exercée sur les ressources gratuites en bois à moins que celles-ci ne soient limitées par des plafonds concernant l'exploitation du bois. La production du charbon de bois pour les utilisations urbaines devrait être commercialement liée à un programme de plantation et d'exploitation parcellaires rurales. La substitución de carbón vegetal por carbón mineral para uso doméstico en Dakar y Dar es Salaam no es factible en forma immediata debido a razones técnicas, sociales y económicas. En caso de una escasez severa de carbón vegetal el único substituto que puede estar disponsible es el carbón mineral; en consecuencia debe investigarse para asegurar que los problemas de su uso y distribución sean resueltos con anticipación. El carbón mineral, el gas embotellado, y las mejoras en la eficiencia de las cocinas y en la fabricación del carbón vegetal tienen poca probabilidad de disminuir la demanda de un bien gratuito como es la leña a menos que esten asociados a una limitación efectiva de la explotación de los bosques. La producción del carbón vegetal para uso urbano debe ser una responsabilidad comercial ligada a la reforestación y explotación de bosques.  相似文献   

6.
The traditional concept of price dependence on supply and demand does not apply fully to the oil industry where price and supply is often the result of agreements between the major oil companies and the major suppliers. As a result, prices respond very slowly to changes in demand and supply. Government intervention for political reasons or for reasons of national security acts to further lessen the effect of market forces. In the absence of true market forces some government intervention may be justified.
Le concept traditionnel qui stipule que les prix sont fonction de l'offre et de la demande ne s'applique pas dans son entier à l'industrie pétrolière où les prix et l'approvisionnement sont souvent le résultat d'accords entre les grandes compagnies pétroliéres et les principaux fournisseurs. En conséquence, les prix s'adaptent très lentement aux changements enregistrés dans l'offre et la demande. L'intervention du gouvernement pour des raisons politiques ou de sécurité nationale a pour effet de diminuer encore davantage la portée des forces du marché. En l'absence de forces de marché effectives, une intervention gouvernementale limitée peut se justifier.
El concepto tradicional de la fijación de precios por el juego de la oferta y la demanda no es completamente aplicable a la indùstria del petróleo donde el precio es mas bien consecuencia de los acuerdos entre los grandes productores y consumidores de petróleo. Como resultado, los precios responden muy lentamente a los cambios en la oferta y demanda. La intervención del gobierno por razones poliíticas o de seguridad nacional debilita aun más las fuerzas del mercado. En ausencia de estas fuerzas, alguna forma de intervención gubernamental es justificable.  相似文献   

7.
The paper discusses the need for a stringent water conservation policy as the key facet of future water management activities. In contrast to other articles geared to demand management, this one dwells primarily on approaches for controlling system losses for community water supply and irrigation and makes reference to quality implications.
Cet article traite de la nécessité de mettre en oeuvre une politique très stricte de la conservation de l'eau en tant qu'élément-clé des activités à prévoir pour la gestion des ressources en eau. Contrairement à d'autres articles qui mettent l'accent sur la gestion de la demande, celui-ci se fonde essentiellement sur les mesures à prendre pour limiter les pertes dans les réseaux d'alimentation en eau potable et les réseaux d'irrigation et se réfère à des considérations sur la qualité des eaux.
El articulo discute la necesidad de una política estricta de conservación de agua como una de las facetas claves para las futuras actividades de administración del agua. En contraste con otros artículos dirigidos a solicitar una mejor gestión, éste trata en principio sobre los procedimientos para controlar las perdidas en los sístemas de suministro de agua a colectividades y para riego, y hace referencia a las implicaciones de la calidad.  相似文献   

8.
This article first traces the history of the legal and financial developments which led to the technique of project financing. It then discusses the present day crisis of confidence affecting international lending involving developing countries and the growing role of project finance in development.
The author analyses the structure of the main forms of project finance according to the types of recourse available, and examines commonly used risk assessment criteria. Production payments and project security are also described.
Cet article retrace d'abord l'évolution juridique et financière qui a conduit à la technique de financement de projets. ***Il discute ensuite de la crise de confiance actuelle qui affecte le système international de crédit aux pays en développement et le rôle croissant du financement de projets.
L'auteur analyse la structure des formes principals de financement de projets d'après les types de recours disponibles et examine les critères d'évaluation de risques couramment utilisés. Il discute également des paiements sur la production et de la stabilité des projets.
Este artículo traza primero la historia del desarrollo legal y financiero que cindujo a la técnica del financiamiento de proyectos. Luego analiza la crisis de confianza que afecta hoy día a los préstamos internacionales a los países en desarrollo y el rol creciente del financiamiento de proyectos en el desarrollo económico.
El autor analiza la estructura de las principales formas de financiamiento de acuerdo a los tipos de recursos disponibles y examina los criterios de evaluación del riesgo comunmente usados. Se describen también el pago de producción y la seguridad de proyecto.  相似文献   

9.
The improvements made by developing countries in the 1970s in petroleum and mineral agreements with transnational corporations have been well documented, and substantial evidence exists to show that some real gains, in terms of host country control over operations, distribution of economic benefits, better employment and training requirements, etc., have in fact been made. In the case of the energy-related minerals, uranium and coal, however, relatively few contracts between Third World governments and transnational corporations have become public, and it is thus difficult to document whether the same gains made in the case of petroleum or non-fuel minerals have been achieved in relation to these energy resources. This article reviews a number of such recent coal and uranium agreements in developing countries. In overall terms, these agreements do not go as far in providing for the interests of host countries as do those negotiated for petroleum or hard minerals. The reasons for this apparent weakness in developing countries' bargaining power in the case of uranium and coal include the specific nature of the markets for these minerals, the structure of transnational corporations in the industry, and the very secrecy which has kept most of these contracts from public view. In the light of the relatively weak markets expected for export sales of coal and uranium through the remainder of the 1980s, it appears unlikey that developing countries can make significant advances in their negotiations to the extent of achieving terms which are more favourable than those contained in the best of the agreements reviewed in this article. It should, however, be possible for host governments to use the more favourable of the agreements reviewed here as standards for future negotiations. Une solide documentation existe sur les améliorations apportées par les pays en développement dans les années '70 dans le domaine des accords pétroliers et miniers avec les sociétés multinationales et il est maintenant bien etabli que des gains réels ont été acquis en ce qui concerne le contrôle des opérations par le pays hôte, la répartition des bénéfices, une meilleure utilisation de la main-d'oeuvre et les obligations de formation professionnelle. Cependant, dans le cas des minerais énergétiques uranium et charbon, relativement très peu de contrats intervenus entre les gouvernements du Tiers Monde et les sociétés multinationales sont tombés dans le domaine public de sorte qu'il est difficile d'établir si des gains semblables à ceux réalisés dans le cadre du pétrole et des minerais métalliques ont été obtenus. Cet article passe en revue certains des accords intervenus récemment dans les domaines du charbon et de l'uranium dans les pays en développement. En termes généraux, ces accords ne vont pas aussi loin dans la protection des intérêts des pays hôtes que ceux qui ont été négociés pour le pétrole et les minerais. La marge de manoeuvre des pays en développement dans le cadre des négociations d'accords portant sur le charbon et l'uranium est limitée en apparence du fait de la nature particulière des marchés de ces minerais, de la place qu'occupent les sociétés multinationales dans l'industrie minière et du caractère confidentiel qui entoure les transactions et les isole de la vue du grand public. Etant donné les tendances baissières des marchés du charbon et de l'uranium à l'exportation pour le reste de cette décennie, il semble peu probable que les pays en développement puissent réaliser des progrès sensibles dans leurs négociations pour atteindre des conditions plus favorables que celles qui figurent dans les meilleurs accords examinés dans cet article. Cependant, les pays hôtes devraient se prévaloir des accords qui leur sont les plus favorables parmi ceux qui sont passés en revue pour les utiliser comme base de leurs futures négociations et tout au moins pour éviter de signer des accords léonins. Los progresos alcanzados en la década del setenta por los países en desar-rollo en los acuerdos con las compañias transnacionales sobre el desarrollo del petróleo y de los minerales ha sido bien documentado y existe evidencia sustantiva de que ha habido ganancias reales en aspectos tales como control del país sobre las operaciones, distribución de beneficios económicos, mejores condiciones para el empleo y el entrenamiento, etc. Sin embargo, en el caso de minerales energéticos, tales como el uranio y el carbón, pocos contratos han sido hechos públicos y es difícil documentar si se tuvieron similares ganancias como en el caso de minerales no energéticos y petróleo. Este artículo pasa revista a un número de dichos contratos recientes sobre carbón y uranio. En términos generales estos contratos no son tan favorables a los países en desarrollo en comparación con los contratos para petróleo y minerales no energéticos. Las razones para esta aparente debilidad del poder de negociación en el caso del carbón y del uranio se debe, entre otras, a la naturaleza específica del mercado para estos minerales, la estruc-tura de las compañías transnacionales dentro de la indústria y el carácter secreto que ha tenido la mayoría de estos contratos con respecto al público en general. A la luz de la relativa debilidad del mercado para las exportaciones de carbón y uranio que se cree que imperará durante el resto de la década del ochenta, parece poco probable que los países en desarrollo puedan hacer avances significativos en sus negociaciones con el objeto de alcanzar términos que sean más favorables que los que se alcanzaron en el mejor de los contratos revisados en el presente artículo. Debería ser posible, sin embargo, que los gobiernos puedan usar como patrón para futuras negociaciones el contrato mas favorable revisado en este artículo y evitar la firma de acuerdos totalmente desfavorables al pais.  相似文献   

10.
This article examines the role of nuclear power in the USSR. Since the beginning of development of power reactors in the Soviet Union in the 1950s, their contribution had grown to six per cent of all electric power by 1980. Reactor development has proceeded rapidly, with a number of reactor designs in use. Fast breeder reactors and designs for specialized applications are under development. It is anticipated that the Contribution of nuclear power will continue to grow.
Cet article étudie le rôle de l'énergie nucléaire en URSS. Depuis le début de la construction des réacteurs nucléaires en Union Soviétique dans les années 50, leur part dans la production totale d'électricité a atteint six pour cent en 1980. La construction des récteurs s'est faite rapidement, avec divers types de réacteurs. Actuellement, on procède à la construction de surrégénérateurs à neutrons rapides ainsi que de réacteurs pour des besoins spéciaux et on prévoir que la part de l'énergie nucléaire continuera à croitre.
Este articulo examina el papel de la energía nuclear en URSS. Desde el comienzo del desarrollo de los reactores nucleares en la energía nuclear ha crecido hasta representar el seis por ciento de la potencia eléctrica en 1980. El desarrollo de reactores ha sido rápido y diferentes dise˜os está en uso actualmente. Se encuentran en desarrollo los reactores regeneradores rápídos y también dis˜os para applicaciones especializadas. Se anticipa que la contribución de la energía nuclear va continuar en aumento.  相似文献   

11.
To obtain those fuels and minerals which cannot be supplied from intra-CMEA sources, the European CMEA countries have resorted to compensation agreements, long-term supply agreements, and joint venture with the developing countries. Examples of these are given. In the future the European CMEA countries will need to rely increasingly on the developing countries for supplies of raw materials. The reasons for this are examined and new forms of East-South co-operation aré explored.
Pour obtenir ceux des carburants et des mineraux qui ne peuvent pas leur être livrés en provenance de fournisseurs internes du Conseil d'assistance d'économique mutuelle (CAEM), les pays européens du CAEM ont fait appel à des ententes de compensation, à des ententes de livraison à long terme et à des operations conjointes avec des pays en voie de développement. Des exemples sont donnés. Les pays européens de CAEM seront amenés, dans les années à venir, à dependre de plus en plus des pays en voie de développement pour les fournitures en maitières premieres. Les raisons correspondantes sont passées en revue et des formules nouvelles de cooperation est-sud sont explorées.
Para abastecerse de combustible s y minerales que no pueden ser suministros de fuentes de los países del Consejo de Asistencia Económica Mutua (CAEM), los países europeos de CAEM estan utilizando acuerdos de compensación, contratos a largo plazo e inversiones conjuntas con los países en desarrollo. En este artículo se dan ejemplos de estos contratos. En el futuro los países europeos de CAEM dependerán en el suministro de recursos naturales por los países en desarrollo. Se examinan las razones para esta creciente dependencia y se exploran nuevas formas de cooperación Este-Sur.  相似文献   

12.
The Council for Mutual Economic Assistance was established in 1949 to facilitate economic co-operation between a number of centrally-planned economy countries. This article describes CMEA activities in geology, including the work of its Standing Commissions on Geology, on the Oil and Gas Industry, and on Mechanical Engineering in the Co-ordinating Center on mineral utilisation, Intermorgeo. CMEA activities in geology have included establishment of geological methodologies, exploration of the seas and oceans, geological and economic assessment of offshore oil and gas deposits and of coal deposits, as well as development of instrumentation. CMEA also monitors economic aspects of mineral development in terms of future needs and has provided significant assistance in resource exploration and exploitation to member countries. Le Conseil d'assistance économique mutuelle a été créé en 1949 dans le but de faciliter les rapports économiques entre certains pays à économie planifiée. Cet article retrace les travaux de la CAEM dans le domaine de la géologie, y compris ceux de ses Commissions permanentes sur la géologie, l'industrie du gaz et du pétrole, et le génie mécanique du Centre de coordination sur l'utilisation des ressources minières. Les efforts de la CAEM en matière de géologie ont porté tant sur la conception de méthodologies géologiques, la prospection des mers et océans, l'évaluation géologique et économique des gisements de gaz et de pétrole en mer et des gisements de charbon que sur la mise au point d'appareils appropriés. CAEM suit également pour les besoins futur les aspects économiques de la mise en valeur du secteur minier et a fourni aux pays membres une assistance notable en matiére de prospection et d'aménagement de ressources. El Consejo para la Asistencia Económica Mutua (CAEM) fué establecido en 1949 para facilitar la cooperación económica entre un número de paises de economies centralmente planificadas. Este artículo describe las actiyidades del CAEM en geología, incluyendo los trabajos de sus comisiones — de Geología, Industrie de Petróleo y Gas, y Ingeniería Mecánica del Centro de Coordinación de la utilización de minerales, de economías centralmente planifacadas. Este artículo describe las Las actividades del CAEM en geología incluyen el establecimiento de metodologías geológicas, exploración de mares y oceános, evaluación geológica y económica de depósitos de petróleo y gas en el litoral y de depósitos de carbón asi como el desarrollo de instrumentación. El CAEM tambien estudia los aspectos económicos de desarrollo de minerales referidas a necesidades futuras y provee una asistencia significativa en la exploración y explotación de recursos a los paises miembros.  相似文献   

13.
14.
Some Aspects of Water Resources Planning and Management in Smaller Islands   总被引:1,自引:0,他引:1  
This paper reviews some of the issues and problems peculiar to water resources development and management in island countries. It indicates difficulties encountered and prospective solutions; reference is made to the technical support being provided in this respect by the United Nations Department of Technical Co-operation for Development.
Cet article passe en revue certains des problèmes concernant la mise en valeur et la gestion des ressources en eau dans les pays insulaires. Il fait état des difficultés rencontrées ainsi que des solutions envisagées. Il mentionne également l'aide technique fournie dans ce domaine par le Département de la coopération technique pour le développement des Nations Unies.
Este artículo examina algunos temas y problemas que son peculiares al desarrollo de recursos de agua y su administración en los países islas. Se señalan las dificultades encontradas y soluciones potenciales; a este respecto se mencionan la asistencia técnica que provee el Departamento de Cooperación Técnica para el Desarrollo de las Naciones Unidas.  相似文献   

15.
In 1978, the world cobalt market was abruptly thrust into a state of great uncertainty, with soaring prices, limited supply, and accelerating demand. A critical shortage threatened to develop but never really materialized. However, this situation dramatized Western nations' vulnerability to supply disruption. A number of factors, including limited natural occurrence, unfavourable market conditions, and accelerating demand for cobalt, combined to bring about these unstable conditions.
En 1978, le marché mondial du cobalt a été soudainement plongé dans un état de désorganisation, avec des prix en flèche, peu d'approvisionnement et une demande accélérée. La situation menaçait de devenir critique mais n'a jamais atteint un point dangereux. Cependant, ceci a fait ressortir combien vulnérables pouvaient être les pays occidentaux à l'interruption des ressources. Un certain nombre de facteurs parmi lesquels le nombre limité de gisements, des conditions de marché défavorables et la demande accélérée pour le cobalt se sont combinés pour créer ces conditions d'instabilité.
En 1978 el mercado mundial del cobalto se encontró abruptamente en un estado de gran incertidumbre, con precios crecientes, oferta restringida y la demanda en acelerado aumento. Aunque la amenaza de una paralizante carestía del cobalto no se materializó, esta situación sirvió para dramatizar la vulnerabilidad de los países occidentales a la interrupción del suministro de este recurso. Un número de factores tales como la limitada disponibilidad de estos recursos, las condiciones desfavorables del mercado y el crecimiento acelerado de la demanda, se combinaron para dar lugar a esta situación inestable.  相似文献   

16.
In 1979 China produced 640 million tons coal equivalent (TCE) of energy. Although this was sufficient to meet its demand of 586 million TCE in 1979, the Chinese Government is anticipating a difficult struggle for energy self-sufficiency in the next few years as demand increases rapidly owing to modernization efforts in the Chinese economy. The exploitation of coal will have highest priority in the Chinese energy development plan, followed by hydroelectricity. Petroleum and natural gas will be used mainly as raw materials for the chemical industry and as fuel for internal combustion engines. The institution of conservation measures coupled with necessary adjustments in the economic and industrial structures will also be given special attention in the energy plan. New and renewable resources of energy such as biomass, solar, wind, tidal wave and geothermal energies have played important roles in the various regions of the country where conditions are favourable and will continue to be developed. Nuclear energy will also be developed in industrially developed areas with acute shortages of power. Overall, it is projected that in the next twenty years the production of conventional energy must be doubled in order to satisfy the increasing demand. Capital resources remain the principal obstacle in such efforts. China will need external financial assistance, in the form of joint ventures, compensation trade or long-term loans to develop the abundant but relatively unexploited energy resources. En 1979, la quantité d'énergie produite en Chine représentait 640 millions de tonnes-équivalent charbon (tec). Bien cette quantité fut suffisante pour répondre à une demande de 586 millions de tec en 1979, le Gouvernement de la Chine anticipe une lutte soutenue pour arriver à une auto-suffisance en matière d énergie dans les quelques prochaines années alors que la demande augmente rapidement dû aux efforts de modernisation de l'économie chinoise. Dans le plan énergétique de la Chine, l'expoitation du charbon gardera une place de premier plan suivi de l'hydro-électricité. Le pétrole et le gaz naturel seront employés principalement comme matières premières dans l'industrie chimique et comme carburant pour les engins à combustion interne. Une attention particulière sera accordée dans le plan énergétique à l'institution de mesures de conservation, alliées aux ajustements nécessaires dans les structures économiques et industrielles. Les sources d'énergie nouvelles et renouvelables, telles que la biomasse, les énergies solaire, éolienne, marémotrice et géothermique ont joué des rôles importants dans de nombreuses régions du pays où les conditions sont favorables et continueront à être mises en valeur. L'utilisation de l'énergie nuclèaire sera aussi intensifiée dans les régions industriellement développées dans lesquelles se fait sentir de manière aiguë la penurie d'énergie électrique. Dans l'ensemble, on prévoit que dans les vingt prochaines années, la production conventionnelle d'énergie doit être doublée pour répondre à une demande droissante. Les capitaux demeurent un obstacle sérieux à ces efforts. La Chine aura besoin d'assistance financière extérieure sous forme d'associations en participation, d'échanges compensatoires, de prèts à long terme afin de mettre en valeur ses ressources énergétiques abondantes mais relativement inexploitées. En 1979 China produjo 640 millones de tonelades equivalentes de carbón que fue suficiente para satisfacer la demanda de energia de aquel año. Sin embargo el gobierno anticipa dificultades en mantener la autosuficiencia en energia en los próximos años debido al rápido aumento de la demanda causada por la modernización de la economía. Dentro del plan de desarrollo energético, la explotación del carbón tendrá la máxima prioridad seguido por la hidroelectricidad. El petróleo y el gas natural serán usados principalmente como insumo en la industria química y como combustible en los motores de combustión interna. Las medidas de conservación de energia y ajustes en la estructura de la industria y la economia en general recibirán especial atención. Los recursos nuevos y renovables han jugado un rol importante en varias regiones del país y conti nuarán siendos desarrollados. Le energia nuclear también se desarrollará en las áreas industriales que sufren carestia en electricidad. En general, se proyecta que en los próximos 20 años se doblará la producción de energia convencional para satisfacer la demanda creciente La falta de capital será la restricción principal para tal esfuerzo. China necesitará en consecuencia asistencia financiera externa en la forma de inversiones compartidas y préstamos a largo plazo para desarrollar los abundantes pero relativamente inexplotados recursos energéticos.  相似文献   

17.
The article is an application of the cost-benefit methodology to storm-water drainage in developing countries as exemplified by rural Sind. Particular attention is paid to the estimation of drainage benefits, the distinction between sustained and avoidable damage and the probabilistic nature of storm occurrence. Among other things, the study aims at illustrating the limitations as well as the potential of an economic appraisal in conditions of incomplete and non-specific data and small numbers of field staff.
Cet article décrit I'application de la méthode coôt-utilité au drainage des eaux de crues dans les pays en développement en prenant I'exemple du Sind. II étudie particulièrement les bénéfices que l'on peut retirer du drainage, la distinction entre dégâts évitables et inévitables ainsi que la nature probabiliste de la formation des orages. Entre autres, l'article vise à illustrer les limites aussi bien que le potentiel d'une évaluation économique dans des cas de données incomplètes et non-spécifiques et en fonction du nombre restreint de personnel sur le terrain.
Este artículo muestra la aplicación del método beneficio-costo a proyectos de drenaje de aguas resultado de Iluvias torrenciales en países en desarrollo. Se da atención particular a la estimación de beneficios del drenaje, a la distinción entre daños evitables y la naturaleza probabilística de la ocurrencia de tormentas. Entre otras cosas, el artículo trata de ilustrar las ventajas y limitaciones de evaluación económica en condiciones de información incompleta y no específica.  相似文献   

18.
As nations seek alternatives to oil, coal promises to become one of the principal replacement fuels in the world energy system. Engineering a transition to coal and other energy sources from the current reliance on petroleum will be a difficult task requiring a significant commitment of capital, labour, materials, equipment, land and water resources. Engineering this transition to coal will be further complicated by the long lead times that are required. This paper presents an analysis of the timing and magnitude of national resources required to implement several alternative coal development programmes in the United States. Preliminary experience aimed at extending the analysis to international energy and resource relationships is also discussed. Tandis que les nations cherchent à remplacer le pétrole, le charbon est en passe de devenir un des principaux combustibles de remplacement du système énergétique mondial. Assurer une transition à partir de la dépendance actuelle du pétrole vers le charbon et d'autres sources d'énergie s'avérera être difficile et exigera des investissements importants en capitaux, main-d'oeuvre, matériaux, équipement et ressources en terrains et en eau. Effectuer cette transition vers le charbon sera de plus compliqué par les longs délais d'éxécution qui sont requis. Cet article fait l'analyse du calendrier et de l'ampleur des ressources nationales nécessaires à la mise en valeur de plusieurs programmes de rechange en matière de développement du charbon aux Etats-Unis. On y discute également une expérience préliminaire visant à intégrer l'analyse des rapports internationaux en matière d'énergie et de ressources. En la búsqueda de combustibles alternativos al petróleo, el carbón parece ser la principal alternativa dentro del sistema energético mundial. La adaptación tecnológica al carbón y otros recursos energéticos, partiendo de la dependencia actual en el petróleo, va a ser una tarea difícil que requerirá comprometer importances cantidades de capital, trabajo, equipo, terrenos y recursos de ague. Esta transición al carbón será complicada aún mas por el prolongado lapso necesario para su ejecución. Este artículo presenta un análisis de la programación en el tiempo y la magnitud de los recursos nacionales necesarios para implementar los programas alternatives de desarrollo del carbón en los Estados Unidos. Se discute también experiencias preliminares orientadas a la extensión de este análisis a las relaciones internationales en energía y recursos.  相似文献   

19.
Effective management of the energy sector has come to be widely accepted as a necessary factor in economic development in the world's developing countries. High energy costs, coupled with growing demand, have made planning in this sector increasingly important, and this calls for co-ordinated and sustained efforts on many different fronts.
Most developing countries are at present ill-prepared to meet this challenge, and rapid implementation of institutional arrangements for energy planning is essential. These arrangements should be undertaken both at the national level through a national energy entity in the form of a ministry, a commission or an authority; and at the secotoral level through public or private companies.
The current state of development of institutional development in the Asia and Pacific region is reviewed and a scenario for the implementation of the institutional framework is outlined.
Le gestion effective du secteur énergétique est maintenant largement reconnue commé étant un facteur nécessaire au développment économique des pays en développement du monde. Les coûts élevés d l'énergie, alliés à une demande grandissante, ont rendu la planification dans ce secteur de plus en plus importance et ce fait requiert des efforts coordonnés et soutenus dans différents secteurs.
La plupart des pays en développement sont pour le moment mal équipés pour faire face à cette tâche et l'adoption de dispositifs institutionnels pour la planification en matière d'énergie est essentielle. Ces arrangements doivent être entrepris à la fois au niveau par l'intermédiaire d'une entité énergétique nationale organisée sous forme de ministère, une commission ou une agence gouverenement  相似文献   

20.
Within the context of biogas R & D and demonstration project undertaken by the Egyptian National Resarch Centre, village demonstrations are of paramount importance. In this paper, a case study of a pioneering village demonstration is presented. Based on a preliminary sociological survey, “Al Manawat” - a traditional Egyptian village was selected for the first demonstration. After a short orientation phase through which the biogas technology was introduced to a group of village representatives, a family was selected to conduct the demonstration experiment. Concomitant with the family energy requirements, availability of digester feed materials, site characteristics and other relevant factors, a family-size unit of a modified Indian type was designed and erected by the side of the farmer's house. The digester effective volume is 9 cu.m. and is connected to both a latrine and animal shed. The unit has been successfully operated since May 1981. The highlights of the construction stage as well as the unit performance characteristics are discussed. A preliminary techno-economic appraisal is also outlined. Finally, social impacts are assessed. Initial results indicate that under the Egyptian village conditions, and particularly with the heavily subsidized fuel prices, the high saving in manure transport attained through the introduction of the biogas unit, appears to be the main benefit from the farmer's point of view. Dans le cadre de la recherche et du développement du gaz de fermentation et d'un projet pilote entrepris par le Centre national de recherche égyptien, les démonstrations faites dans les villages occupent une place prépondérante. Dans cet article, l'auteur présente le cas-type d'une démonstration pilote faite dans un village. En se basant sur une enquêue sociologique préliminaire, “Al Manawat”, qui est un village égyptien traditionnel, a été choisi comme lieu de la première démonstration. Après une courte phase d'orientation au cours de laquelle le technologie du gaz de fermentation a été présentée à un groupe de notables du village, on a choisi une famille pour effectuer la démonstration expérimentale. En même temps que l'on étudiait les besoins énergétiques de cette famille, la disponibilité de matières de base de fermentation, les caractéristiques de l'emplacement et tous autres facteurs pertinents, une unité familiale de type indien modifié a été con?ue et érigée à côté de la ferme. Le composteur, d'un volume utile de matières premières de 9 m3, est relié à la fois aux latrines et à l‘étable. Cette unité fonctionne avec satisfaction depuis le mois de mai 1981. L'article met en avant les points essentiels des étapes de la construction et les caractéristiques de rendement de l'unité de fermentation. Il esquisse une évaluation technico-économique préliminaire et fait l'estimation des retombées sociales. Les premiers résultats montrent que, dans le cadre du village égyptien et particulièrement du fait que les prix du fuel sont largement subventionnés, les économies importantes réalisées dans le transport du fumier grâce á l'introduction de l'unité de fermentation semblent étre, du point de vue du fermier, le bénéfice principal. Dentro del contexto del proyecto de I & D y demostración realizado por el Centro de Investigación Nacional de Egipto, la demostración en los villorrios es de suma importancia. Este artículo presenta un caso pionero de este tipo. Basado en encuestas sociológicas, un villorrio tradicional de Egipto, “Al Manawat” fue selectiondo para la primera demostración. Después de una fase corta de orientación en la que se introdujo la tecnologia del biogás a los representantes del villorrio, se seleccionó una familia con cuya colaboración se Ilevaria a cabo el experimento. Teniendo en cuenta las necesidades de energia de la familia, la disponibilidad de materia prima para el digestor, las caracter ísticas del lugar y otros factores importantes, se diseñó y construyó un digestor de tamaño familiar, usando un modelo Indio, al lado de la casa de la familia. El volumen efectivo del digestor es 9 metros cúbicos y está conectado a la letrina y al corral de animales. La unidad está funcionando con éxito desde Mayo de 1981. Se discuten aspectos de la etapa de construcción y las características de operación. Se hace también una evaluación técnico-económica preliminar. Finalmente se evalúa el impacto social de la experiencia. Los resultados indican que en las condiciones de los villorrios Egipcios, especialmente en condiciones de precios de combustibles altamente sub-sidiados, los grandes ahorros en el transporte de abono debido a la introducción del digestor de biogas parece ser el mayor beneficio desde el punto de vista de la familia.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号