首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 18 毫秒
1.
<正> 1、在与环境科技有关的日汉辞典中,把日文和均只解释为“沥青”。据此,译者在翻译时对二者不加区分地都译成“沥青”。当这两个词未并列在一个句子中时,往往不会引起人们的注意;然而一旦并列在同一句子中时,仅据辞典的解释显然是模糊不清的。例如: (1)高芳香族性类混合粘结剂。 (2)非粘结炭粘结剂混合。  相似文献   

2.
晁正 《环境工程》2022,(5):258-259
<正>全球经济化发展加速了我国与国际市场的交流,也增加了经济建设与国际接轨的机会,环境问题是全球各国都需要面临的课题,社会与企业对环境工程英语的高质量综合应用型人才需求量逐年增加,在翻译方面也有了更高的要求。语言作为文化的基础,文化不同,语义也有所不同,环境工程通过专业英语翻译来进行英语与汉语之间的文化交流和沟通,翻译的过程中需要注意跨文化的影响,这样才能够确保不同文化背景下对词汇和句子的理解,确保翻译的准确性。  相似文献   

3.
环境墙报     
《环境》1996,(12)
有人说,中国的两个基本国策在贯彻落实中存在两个不同的难点:计划生育难在下边,环境保护难在上边。这句话不是没有道理,计划生育难在下边,是由于一些群众“重男轻女”的旧思想作怪,想方设法逃避计划生育。但无论如何,总算有上面领导的大力支持。而环境保护则不同,保护环境是利国利民的大好事,得到老百姓的拥护,但在执行过程中却往往会触动某些人的经济利益而遭反对。  相似文献   

4.
作为最基层的县级环保局。工作具体,任务繁重,而又经常遭遇尴尬.我们常常自嘲.是在夹缝中求生存。一、明知问题在哪。就是没办法解决一是监管难。面对数量多而杂的中小企业,环境执法人员很难实现驻厂或日夜监管。一些环保意识差的企业主往往趁监管“盲点”和“盲时”偷开偷排。  相似文献   

5.
<正>当前我们的教学改革,是把重点放在研究教学方法的改革方面。本文专就单句成分分析教学,谈谈教给学生句子分析的规律、思路和方法的问题。搞好语法教学难就难在不仅要使学生知其然,还要使学生知其所以然。如果只是按目前教材中的有关内容教学,照本宣科,那恐怕还是很难让学生弄懂语法规律从而掌握句子分析的方法的。我在多年的教学实践中摸索研究出了一套"讲清规律,授之以法""教给口诀,导之以练"的单句成分分析教学法。这就是在语法教  相似文献   

6.
教学有法,教无定法。好的教学方式方法可以大大提高课堂效率。我们都知道,在初中英语学习中,动词是学习的重点、难点和关键,可以说是句子的"灵魂"所在。而句子又是通过动词的不同形式来体现的。动词这些不同的表现形式就是我们说的英语时态。而英语时态是英文句子的"骨架"。因此在初中英语复习工作中,动词及其时态的复习是尤为重要的板块,是整个复习中的重点和难点所在。  相似文献   

7.
李琪 《环境工程》2022,(1):305-307
<正>文学艺术是人类的宝贵财产,自产生起便不断滋养着人类精神,而文学翻译正是通过吸纳别国文学作品滋养本国国民的重要途径,同时也是不同国家进行文化交流的重要渠道。关于翻译层面的研究由来已久,研究成果也是多种多样,如“信达雅”理论、功能翻译理论、功能对等理论、目的论等均是翻译领域的著名理论成果,由清华教授胡庚申提出的生态翻译学理论则是基于跨学科视角研究翻译问题,在翻译领域引起剧烈反响。在此之后,很多学者开始立足生态翻译学视角研究文学翻译,《生态翻译学视阈下的文学翻译研究》便是研究结果之一。阅读该书不仅能更加深入了解生态翻译学理论,还能为文学翻译策略提供指导。  相似文献   

8.
第一学段是小学的基础学段,教师要在第一学段中有意识地对学生进行一些简单的句子训练,为学生奠定良好的习作基础。一是要结合课文,上勾下联将句子说具体;二是句式对比,举一反三将句式说丰富;三是图文结合,细致训练将句子说生动;四是链接生活,语言实践将句子说顺畅。  相似文献   

9.
在当前席卷全球的低碳浪潮中,“碳足迹”这一名词尤其引人注意。碳足迹是一个非常形象的比喻,它来源于英语单词“Carbon Footprint”,是指我们每一个人、每一项活动、使用的每一项产品在排放中留下的足迹,就是“碳耗用量”;碳耗用得多,导致全球变暖的元凶二氧化碳也制造得多。碳足迹可以针对个体、企业、组织乃至国家,对于我们个人来说,碳足迹也许就是开车上下班等日常的一些行为,而对于一个国家来说,碳足迹则意味着在不同地区及不同行业排放行为的总和。  相似文献   

10.
穗穗 《环境》2011,(10):6-9
在众多的媒体上,补钙的宣传铺天盖地、气势汹汹;而在很多人的内心里,补钙的问题挥之不去、疑虑重重。补还是不补?先慢下定论,且让我们共同探讨一下补钙的利与弊、难和易、必要及可能,希望让您既不用再做补钙的“门外汉”,也不用再让难补的钙只停留在体外,“钙”莫能外,概莫能外。  相似文献   

11.
本刊自1980年创办以来,在编辑部周围自然而然地形成了一个由读者、作者和编者组成的所谓“杂志社会”。在杂志社会中,编者乃读者和作者之间的桥梁。没有作者就没有作品,编者本领再大,也难为“无米之炊”。12年来承广大作者对本刊的厚爱,几乎每天都收到一些从全国各地寄来的各种各样的稿件,这样才使我们的刊物从未断过“炊”。  相似文献   

12.
正由于有了自然界的植物、动物和微生物等,有了不同的肤色、民族、语言、服装和文化,我们这个星球才显得如此丰富、绚丽、生机盎然;我们人类社会文明才演变得如此辉煌、富庶及和谐。但在这五大洲、近二百个国家中,恐怕没有哪个国家像中国一样有着如此丰赡的文化和高度发达的文明。在五千年的历史长河中,我们“如此多娇”的江山“引无数英雄竞折腰”。远古时代,“燕啄新泥,鸟衔熟禾”是我们社会“成熟”的和谐标志。一些卓有成就的职君不仅在战功上成绩显赫,在保持自然生态环境方面也堪称楷模。  相似文献   

13.
冯俊  崔益斌 《环境保护》2022,50(3):56-59
长江经济带具有其他区域无法比拟的生态资源存量优势,在推动生态产品价值实现方面,更具规模效应、示范效应和可持续性。长江经济带探索生态产品价值实现是落实习近平总书记重要讲话精神的具体体现、是践行“绿水青山就是金山银山”理念的关键路径、是推进乡村振兴和共同富裕的重要抓手,对全面推动长江经济带高质量发展具有重要意义。“十四五”时期,长江经济带沿线省市要进一步提高思想认识,统筹谋划,夯实绿色发展基底,提升绿色发展质效;因地制宜,通过生态农业、生态文旅等产业拓展“绿水青山”向“金山银山”的转化渠道;明晰产权,完善生态产品价值核算方法,促进生态产品可量化;发挥政府主导和市场主体作用,提升绿色金融支撑能力,破解生态产品难变现、难抵押、难交易等难题。  相似文献   

14.
“为了地球上的生命———拯救我们的海洋”这是今年“六·五”世界环境日的主题,也是全世界不同国家、不同民族、不同语言所表达的同一个心声。全人类都应共同关爱我们的海洋。地球是浩繁银河中人类唯一繁衍生息,创建文明的摇篮。然而,今天她已变得满目疮痍、遍体鳞伤...  相似文献   

15.
收起脸谱     
古人做戏,大概免不了摆摆脸谱。摆脸谱的好处之一,恐 怕是方便观众根据脸谱的不同分清哪个是“好人”,哪个是“坏人”。但有时候“坏人”为了冒充“好人”,也在脸谱上做做手脚,观众一不小心,就难辩是非,甚至会把他当“好人”来看。 今年参加环保世纪行新闻采访活动的记者们就看到了不少这样的“脸谱”:某些超标排放的企业面对“一控双达标”的大限,根本就无动于衷,甚至耍出一些花招,企图蒙混过关。好在记者们还能识破他们的花招,当场予以揭穿并提出批评,而这些企业的领导人几乎无一例外立即表现出“痛苦状”──承认这不好、那…  相似文献   

16.
<正> 在日文环境科技文献的翻译中,往往将原文中的“处理”与“处分”这两个单词统统译成“处理”。这种不加区别的译法有可能违背原意,以致造成翻译内容上的不妥或失误.当然,从词典的词义范围来看,固然有其相同之处,但词典不可能也没有必要一一  相似文献   

17.
<正> 在日文环境科技文献翻译中,因其语言特点,除要将日文字母表达的单词译成汉语外,还要涉及大量的日文中汉字的翻译问题。“产业”一词便是其中一例。有的译者认为口本的“产业”等同于中国的工业,所以往往简单地把原文的“产业”译成“工业”。例如:产业—工业产业废弃物—工业废弃物  相似文献   

18.
“生命只有一次”,充分认识人的生命与健康的价值,强化“善待生命,珍惜健康”的“人之常情”,是我们社会每一个人应该建立的情感观。不同的人应有不同层次的情感体现,员工或一般公民的安全情感主要是通过“爱人、爱己”、“有德、无违”。而对于管理者和组织领导,则应表现出:用“热情”的宣传教育激励教育职工;用“深情”的关怀保护和温暖职工;用“柔情”的举措规范职工安全行为;用“绝情”的管理爱护职工;用“无情”的事故启发职工。以人为本,尊重与爱护职工是企业法人代表或雇主应有的情感观。善待生命 珍惜健康@罗云  相似文献   

19.
读者来信     
《世界环境》2005,(6):5-5
公众参与 “公众参与环保非常重要,绝不 能走“过场”。在我们国家发动群 众参与环保并不难,难的是政府如 何看待公众的热情,如何在决策中 接受公众的合理化建议,即使一时 做不到,也要给公众一个说法。” 广州张楠  相似文献   

20.
涂瑞和 《环境保护》1993,(9):22-23,21
一、风险和环境风险“风险”(RIBK)一词在不同场合其含义有所不同:在一些情况下风险是指一种人们不希望出现的后果,称为危害(HAZARD),如“投资风险”被理解为“投资失败”;而在另一些情况下风险被理解为出现某种不希望后果的可能性,如“死亡风险”被理解为“死亡的可能性”。一般意义上的风险具有两重性:风险具有发  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号