首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 203 毫秒
1.
李琪 《环境工程》2022,(1):305-307
<正>文学艺术是人类的宝贵财产,自产生起便不断滋养着人类精神,而文学翻译正是通过吸纳别国文学作品滋养本国国民的重要途径,同时也是不同国家进行文化交流的重要渠道。关于翻译层面的研究由来已久,研究成果也是多种多样,如“信达雅”理论、功能翻译理论、功能对等理论、目的论等均是翻译领域的著名理论成果,由清华教授胡庚申提出的生态翻译学理论则是基于跨学科视角研究翻译问题,在翻译领域引起剧烈反响。在此之后,很多学者开始立足生态翻译学视角研究文学翻译,《生态翻译学视阈下的文学翻译研究》便是研究结果之一。阅读该书不仅能更加深入了解生态翻译学理论,还能为文学翻译策略提供指导。  相似文献   

2.
徐冠培 《环境工程》2022,(2):301-302
<正>生态是一种集竞争、共生、再生、自生为一体的生存发展机制,具备着将时间、空间、数量、结构和秩序实现系统性整合的功能,在人类社会可持续发展的过程中力求不断完善。生态学是一门综合性的学科,通常以方法论的形式支配着社会思维方式,通俗来讲,它不仅可以促进社会的发展,又能融于人文社会学科。但是生态翻译却不同于此,它是以哲学作为前提的一种综合翻译研究。在中国的翻译研究界,胡庚申教授于2013年由北京商务印书馆出版了《生态翻译学建构与诠释》一书,他从生态的视角对翻译进行的研究,是一本系统性地立足于生态视角对翻译学展开探讨的专著,诠释出了生态翻译学的重要性。  相似文献   

3.
《环境工程》2021,39(2)
语言是人类世界发展的产物,可以表达人们的思想与情感.世界上存在有很多种类的语言,而随着各国之间经济、贸易和学术的交流愈发密切,翻译学也随之兴起.根据语言学家和翻译学家的研究显示,人类的语言结构与人生生存的生态结构有相通之处,因此生态环境翻译成为重要学科.由田耀编著的《生态环境英语阅读》一书便介绍了相关的理论,并介绍了很...  相似文献   

4.
对翻译标准独到的见解以及精妙绝伦的翻译作品共同造就了林语堂的伟大。在《论翻译》中,林语堂提出了"忠实、通顺和美"的翻译三标准。林语堂的翻译有时并不符合传统意义上翻译的标准,而是改编、翻译和再创作的结合体。本文将以The Wisdom of Confucius为例,分析林语堂在翻译《论语》过程中是如何彰显自身的译者主体性的。译文与原文的"偏离"是与原著的背道而驰,还是对儒家思想更好的诠释?本文将从以译者主体性为切入点,结合林语堂翻译标准,对The Wisdom of Confucius中出现的"偏离"现象进行研究。  相似文献   

5.
随着新文化运动的深入和文学改良思想的提出,刘半农提出增多诗体的诗学追求,对部分译诗又采取充分性翻译策略和运用白话语体,从而造成其诗歌翻译体式的杂合。这种"杂合"的译诗倾向表明了译者对诗歌语体与形式的探索,亦反映出了翻译规范的矛盾性和不稳定性。运用图瑞的翻译规范理论对刘半农"五四"前的诗歌翻译进行探讨,总的来说刘半农遵守初始规范和操作规范,在翻译过程中套用传统的诗歌形式,采用浅近文言的语体、可接受性的翻译策略。  相似文献   

6.
本文从传统翻译理论对译者思维的不利影响分析出发,探索了关联理论对译者思维的启示作用,提出了关联理论可促使译者思维的焦点从"文本"转到"认知";促使译者采用自上而下的翻译策略;促使译者运用"极小极大原则"使译文达到最佳的交际状态等观点.旨在阐明关联理论对翻译实践中的译者思维具有重要的现实指导意义.  相似文献   

7.
文质之争,又称为直译和意译之争,是翻译史上最为重要的一个研究对象。历年来围绕直译与意译的争论,出现了不少重要的翻译思想和翻译家。本文主要从佛经翻译中诞生的文质之争出发,以时间为线索梳理中国译学史中的直译与意译的论战,并致力于理论的构建。  相似文献   

8.
对空气污染英语新闻报道翻译的校正策略进行研究,通过功能对等理论对报道的译文进行校正,在翻译空气污染英语新闻报道的题目时,要考虑读者的感受,并结合国外英语文化的风格,使报道的译文与报道的原文对等。遵循奈达功能对等理论的四个原则。分析了直译和意译两种翻译方法,介绍了增词补译、减词省译和修辞差异处理三个意译的方式,结合奈达功能对等理论的四个原则对英文和中文之间的差异进行处理。并对新闻报道内容中的句式和新词进行处理和校正,完成空气污染英语新闻报道翻译的校正。  相似文献   

9.
本文首先对太原市旅游产品进行了分类,其次从社会语言学角度论述了太原旅游产品的英语宣传工作,并针对英语宣传中存在的一些脱离社会语言学的蹩脚的翻译例子进行纠正和引导,以求促进社会语言学对翻译的指导作用。  相似文献   

10.
王连娣 《环境工程》2023,(2):256-257
<正>人类语言发展与自然环境息息相关。全球化发展背景下,全世界范围内对环境问题、环境保护与生态发展都很关注,并将这种关注演变成一种“生态元素”融入到社会发展的各个方面。在语言翻译教育层面,经济交流带来的语言翻译需求增加让现代教育对小语种翻译教学逐渐重视,将环境保护意识融入到翻译教学中也成为了一种重要的教育理念创新途径。当前,许多应用型本科院校在教学目标层级上,主动将专业教学与环境保护意识紧密融合起来。  相似文献   

11.
晁正 《环境工程》2022,(5):258-259
<正>全球经济化发展加速了我国与国际市场的交流,也增加了经济建设与国际接轨的机会,环境问题是全球各国都需要面临的课题,社会与企业对环境工程英语的高质量综合应用型人才需求量逐年增加,在翻译方面也有了更高的要求。语言作为文化的基础,文化不同,语义也有所不同,环境工程通过专业英语翻译来进行英语与汉语之间的文化交流和沟通,翻译的过程中需要注意跨文化的影响,这样才能够确保不同文化背景下对词汇和句子的理解,确保翻译的准确性。  相似文献   

12.
在文学作品翻译出版的过程中,译者是翻译主体,编辑是出版主体,目标读者是接受主体。译者带着自己的先见与编辑和目标读者进行直接或间接的沟通,逐渐达成视域的融合。这种视域融合是动态变化的,在融合过程中,译者不断修正自己对原作的理解、逐步改善自己的翻译策略和翻译方法,最终使译作符合编辑的期待以及目标读者的期待,进而更好地实现文学翻译出版的社会价值。  相似文献   

13.
电视新闻翻译是用另一种语言转播源语新闻,从其本质和目的而言,是对源语新闻的再传播。作为再传播主体和翻译主体的译者,在后殖民语境下,不仅承担着源语电视新闻受众和再传播者的角色,还担负了解殖民主义、抵抗文化霸权、为弱势文化表达诉求、确立本土文化地位的重要任务,应该发挥其主体性,以再传播为宗旨,按照新闻的特点,来完成新闻的翻译。  相似文献   

14.
从中外翻译标准演变和批评来看,每一个翻译标准都有其局限性,没有一种翻译标准能"放之四海而皆准",这说明翻译标准是相对的。文本类型不同,翻译标准也应不同。合同文本可归为商务文本,人们对商务文本翻译标准研究得多,但对具体的合同文本翻译标准研究得少。合同文本有别于其他商务文本,它应有自己的翻译标准。合同翻译的目的是帮助合同文本实现其最主要功能——交际功能,"忠实、连贯、地道"的译文将能最大化地实现该功能。  相似文献   

15.
再议翻译腔     
翻译腔现象客观存在。翻译腔不尽带有贬义。翻译腔可能是积极的,是译者故意在译文中引进异质而为之,这与一种主张有关。中国翻译思想史和西方译论中皆存在故意使用翻译腔的做法。翻译腔也是一种认识。人们对某种形态的翻译腔的认识会随着时间的改变而改变。  相似文献   

16.
英文环保数据对污染的治理和环境的保护有着至关重要的意义。提出一种基于语义翻译的英文环保数据分析方法。在英文环保数据的翻译过程中,加入双语语义的相似程度特性,提升英文环保数据的翻译质量。通过分布式的模式,在源端及目标端得到英文环保数据短语单语合成的语义向量;通过实验对所提方法进行验证,实验结果表明,所提方法获取的英文环保数据翻译质量较高,得到的影响环境变量与环境质量之间呈现的关系极为准确,与实际值的拟合程度在0.98左右,证明了数据分析的可靠性。  相似文献   

17.
根据CA文摘的要求,以美国《化学文摘》收录部分环境科学文献为例,对收录前后标题、文摘进行探析。论述科技论文文摘的写作与翻译方法,说明科技文摘写作与翻译中存在的不规范和应注意问题,以便科技文摘更具有科学性。  相似文献   

18.
翻译是一项十分复杂的工作.中外翻译理论界流派林立,成果颇丰.但由于这一语言现象涉及因素太杂,理论体系的构建难度较大.尤金·奈达在当代翻译理论界因其不断创新的意识而成绩斐然.本文旨在通过对奈达博士翻译理论的介绍和探究,来谈一些自己的认识和看法,从而在翻译教学中加以借鉴.  相似文献   

19.
俄语属于印欧语系,汉语属于汉藏语系。这两种不同语言存在着极大的差异,存在的差异越大,翻译的难度就愈大。不仅要了解翻译内容所要传达的信息,还要弄清俄语词形变化、语法结构、词组搭配等,选择与原文层次相应的处理方法用汉语准确地表达出来。在众多繁琐的翻译过程当中,词组搭配关系的处理是重要的环节之一,必须选择适当的词义还符合原文的语境。  相似文献   

20.
科技英语新词是英语词汇中最活跃的一部分,其来源与分布广泛,产生的途径多样,基于这些因素,文章分析了科技英语新词的构词特点和发展倾向,并且结合翻译实践,提出了笔者对翻译方法与技巧的一些观点和建议。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号