首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 531 毫秒
1.
This article relates the productive and potential oil fields in India to plate junctions and other major tectonic features. High geothermal gradients are known to accelerate the expulsion of petroleum from the source bed, as well as its migration and accumulation in favourable reservoir rocks, resulting in high yield. Some of the world's major petroleum deposits occur along ‘failed arms’ associated with the plume generated triple junctions. Seven triple junctions have been located in the Indian region, and two more are identified here. Interestingly, India's off-shore petroleum prospects coincide with some of these triple junctions. Cet article établit la relation entre les champs de pétrole en production et potentiels en Inde à la théorie des plaques et à d'autres traits tectoniques importants. L'on sait que des gradients géothermiques élevés accélèrent l'expulsion du pétrole à partir de la roche-mère et favorisent la migration et l'accumulation dans des réservoirs convenables. Quelques-uns des plus grands champs de pétrole du monde se rencontrent en liaison avec des ‘bras morts’ associés avec un système triple de fossés d'effondrement. Sept systèmes triples ont été repérés en Inde et deux autres sont reconnus ici. II est intéressant de remarquer que les possibilités pétrolières de l'offshore indien coïncide avec certains de ces systèmes triples. Este artículo establece la relación entre los campos petrolíferos en producción y potenciales de India a la teoría de placas y otros aspectos tectónicos. Es sabido que una gradiente térmica alta ascelera la expulsión del petróleo desde la roca madre y favorece su migración y acumulación en rocas reservorio favorables. Algunos de los mayores depósitos de petróleo se encuentran a lo largo de los “brazos muertos” asociados a un sistema triple de unión de placas. Siete uniones de este tipo habia sido localizadas en India y otros dos más son identificados aquí. Es interesante notar que las posibilidades petroleras en la zona marítima de India coinciden con alguna forma de sistemas triple de placas.  相似文献   

2.
The improvements made by developing countries in the 1970s in petroleum and mineral agreements with transnational corporations have been well documented, and substantial evidence exists to show that some real gains, in terms of host country control over operations, distribution of economic benefits, better employment and training requirements, etc., have in fact been made. In the case of the energy-related minerals, uranium and coal, however, relatively few contracts between Third World governments and transnational corporations have become public, and it is thus difficult to document whether the same gains made in the case of petroleum or non-fuel minerals have been achieved in relation to these energy resources. This article reviews a number of such recent coal and uranium agreements in developing countries. In overall terms, these agreements do not go as far in providing for the interests of host countries as do those negotiated for petroleum or hard minerals. The reasons for this apparent weakness in developing countries' bargaining power in the case of uranium and coal include the specific nature of the markets for these minerals, the structure of transnational corporations in the industry, and the very secrecy which has kept most of these contracts from public view. In the light of the relatively weak markets expected for export sales of coal and uranium through the remainder of the 1980s, it appears unlikey that developing countries can make significant advances in their negotiations to the extent of achieving terms which are more favourable than those contained in the best of the agreements reviewed in this article. It should, however, be possible for host governments to use the more favourable of the agreements reviewed here as standards for future negotiations. Une solide documentation existe sur les améliorations apportées par les pays en développement dans les années '70 dans le domaine des accords pétroliers et miniers avec les sociétés multinationales et il est maintenant bien etabli que des gains réels ont été acquis en ce qui concerne le contrôle des opérations par le pays hôte, la répartition des bénéfices, une meilleure utilisation de la main-d'oeuvre et les obligations de formation professionnelle. Cependant, dans le cas des minerais énergétiques uranium et charbon, relativement très peu de contrats intervenus entre les gouvernements du Tiers Monde et les sociétés multinationales sont tombés dans le domaine public de sorte qu'il est difficile d'établir si des gains semblables à ceux réalisés dans le cadre du pétrole et des minerais métalliques ont été obtenus. Cet article passe en revue certains des accords intervenus récemment dans les domaines du charbon et de l'uranium dans les pays en développement. En termes généraux, ces accords ne vont pas aussi loin dans la protection des intérêts des pays hôtes que ceux qui ont été négociés pour le pétrole et les minerais. La marge de manoeuvre des pays en développement dans le cadre des négociations d'accords portant sur le charbon et l'uranium est limitée en apparence du fait de la nature particulière des marchés de ces minerais, de la place qu'occupent les sociétés multinationales dans l'industrie minière et du caractère confidentiel qui entoure les transactions et les isole de la vue du grand public. Etant donné les tendances baissières des marchés du charbon et de l'uranium à l'exportation pour le reste de cette décennie, il semble peu probable que les pays en développement puissent réaliser des progrès sensibles dans leurs négociations pour atteindre des conditions plus favorables que celles qui figurent dans les meilleurs accords examinés dans cet article. Cependant, les pays hôtes devraient se prévaloir des accords qui leur sont les plus favorables parmi ceux qui sont passés en revue pour les utiliser comme base de leurs futures négociations et tout au moins pour éviter de signer des accords léonins. Los progresos alcanzados en la década del setenta por los países en desar-rollo en los acuerdos con las compañias transnacionales sobre el desarrollo del petróleo y de los minerales ha sido bien documentado y existe evidencia sustantiva de que ha habido ganancias reales en aspectos tales como control del país sobre las operaciones, distribución de beneficios económicos, mejores condiciones para el empleo y el entrenamiento, etc. Sin embargo, en el caso de minerales energéticos, tales como el uranio y el carbón, pocos contratos han sido hechos públicos y es difícil documentar si se tuvieron similares ganancias como en el caso de minerales no energéticos y petróleo. Este artículo pasa revista a un número de dichos contratos recientes sobre carbón y uranio. En términos generales estos contratos no son tan favorables a los países en desarrollo en comparación con los contratos para petróleo y minerales no energéticos. Las razones para esta aparente debilidad del poder de negociación en el caso del carbón y del uranio se debe, entre otras, a la naturaleza específica del mercado para estos minerales, la estruc-tura de las compañías transnacionales dentro de la indústria y el carácter secreto que ha tenido la mayoría de estos contratos con respecto al público en general. A la luz de la relativa debilidad del mercado para las exportaciones de carbón y uranio que se cree que imperará durante el resto de la década del ochenta, parece poco probable que los países en desarrollo puedan hacer avances significativos en sus negociaciones con el objeto de alcanzar términos que sean más favorables que los que se alcanzaron en el mejor de los contratos revisados en el presente artículo. Debería ser posible, sin embargo, que los gobiernos puedan usar como patrón para futuras negociaciones el contrato mas favorable revisado en este artículo y evitar la firma de acuerdos totalmente desfavorables al pais.  相似文献   

3.
Resource estimates alone will not give advance warning of encroaching production difficulties. An analysis of the general stages in the evolution of petroleum production and discovery and of industry statistics provides an estimate of when the stage characterised by increasing production in the market economy countries outside the United States and Canada will end. The analysis indicates that the year of maximum production will be in the 1990s. Economic growth aggravates the difficulties accompanying the production decline by advancing the date of peak production and by increasing the adjustments that must be made as oil production declines. Des prévisions de ressources à elles seules ne constituent pas des signes précurseurs de difficultés croissantes de production. Une analyse des étapes générales marquant l'evolution de la découverte et de la production du pétrole ainsi que des statistiques industrielles nous permet de prévoir l'époque à laquelle prendra fin la phase de production accrue dans les pays à économie de marché en dehors des Etats-Unis et du Canada. Cette analyse révèle que l'année de production maximale se situera dans les années 90. La croissance économique accentue les difficultés qui accompagnent le déclin de la production de pétrole en avancant la date à laquelle cell-ci atteindra son plafond et en augmentant le nombre d'ajustements qui s'avèrent nécessaires au fur et à mesure qu'elle baisse. Las evaluaciones de recursos no dan por si solas un aviso anticipado de las dificultades de producción. Un análisis de las etapas principales en la evolución del descubrimiento y producción de petróleo y de las estadísticas industriales provee un estimado de cuando va a terminar la etapa caracterizada por un crecimiento de producción en los paises de economias de mercado otros que Estados Unidos y Canada. El análisis indica que el año de producción máxima se hallará en la década del 90. El crecimiento económico agrava las dificultades debidas a la declinación de la producción al adelantar la fecha de máxima producción (pico) y al aumentar los ajustes que deven hacerse cuando la producción de petróleos disminuye.  相似文献   

4.
This article examines the premise that the risks presented by the disintegration of petroleum operations threaten the balance between supply and demand. However effective the former international system has been in this area, today's fragmentation is a fact that is justified by the desire on the part of national corporations of many countries to control their petroleum production. But it is still important to avoid waste and to work towards rational exploitation of hydrocarbons at the regional level, if not on a global scale. Recognition of this problem on the international level will facilitate its solu ion. The UN and its specialized agencies can play an important role in this regard. It is also necessary to appeal to the petroleum companies whose experience may be valuable to national enterprises in the field of industrial co-operation. Dans cet article, l'auteur part d'un constat: les risques que présente pour une adaptation adéquate de l'offre et de la demande, la désintégration des opérations pétrolières. Quel que positif qu'ait été à cet égard l'ancien système international de l'industrie pétrolière, cette fragmentation actuelle est un fait: il trouve d'ailleurs sa justification principale dans les aspirations nationales des pays qui ont voulu prendre le contrôle des activités pétrolières. Mais il importe toujours d'éviter le gaspillage et de tendre vers une exploitation rationnelle des hydrocarbures à l'échelon régional, sinon mondial. La prise de conscience de ce problème au niveau international doit permettre de tendre vers cet objectif. L'ONU et ses institutions spécialisées peuvent jouer ici un rôle important. Il faut aussi faire appel aux Compagnies pétrolières dont l'expérience peut être utile pour les Compagnies nationales dans le cadre d'une coopération industrielle. Este artículo examina la premisa de que los riesgos que presenta la desintegración del sistema de operaciones petroleras amenaza el balance entre demanda y oferta. No importa cuan efectiva haya sido el sistema internacional anterior, la fragmentación presente es un hecho que se justifica por el deseo de controlar la producción de petróleo por parte de las corporaciones nacionales. Pero aún es importante evitar el desperdicio y procurar la explotación racional a nivel regional o si es posible a escala mundial. El reconocimiento de este problema a nivel internacional facilitará su solución. La ONU y sus agencias especializadas pueden jugar un rol importante a este respecto. Estambién necessario hacer un llamado a las compañías petroleras cuya experiencia puede ser valiosa a las empresas nacionales en el campo de co-operación industrial.  相似文献   

5.
This article assesses the possibilities of establishing more efficient patterns of energy use in Haiti, a country increasingly dependent on imported petroleum products to fuel its economy. The author examines the various consuming sectors of the economy and the options for the use of indigenous fuels in place of petroleum. She next describes the potential roles national energy planning and foreign assistance can play in solving the more pressing of Haiti's energy problems. Four functions are urgently needed: collection of basic energy data, co-ordination of alternative energy development, establishment of an energy office in the government and an effort to co-ordinate bilateral and multilateral assistance in the energy field. Cet article évalue les possibilités d'établir des modèles d'utilisation d'énergie plus efficaces en Haïti, pays de plus en plus dépendant des importations de produits pétroliers pour son économie. L'auteur examine les divers secteurs de consommation de l'économie et les choix qui existent en ce qui concerne l'utilisation des combustibles domestiques à la place du pétrole. L'auteur décrit ensuite les rôles potentiels que peuvent jouer la planification nationale de l'énergie et l'assistance extérieure dans la résolution des problèmes énergétiques les plus urgents du pays. Quatre lignes d'action sont requises d'urgence: le rassemblement des données énergétiques de base, la coordination du développement de sources d'énergie de remplacement, la création d'une direction de l'énergie à l'échelon gouvernemental et la mise en oeuvre d'une politique coordonnée d'assistance bilatérale et multilatérale dans le domaine de l'énergie. Este articulo evalúa las posibilidades de establecer estructuras de consumo de energía mas eficientes en Haiti, pais que tiene una dependencia creciente en el petróleo importado. El autor examina varios sectores consumidores de energia y las opciones existentes para sustituir el petróleo por fuentes energéticas nacionales. Luego examina el rol potencial de la planificación energética nacional y la asistencia extranjera en resolver los problemas energéticos más agudos en Haiti. Se establece la necesidad urgente de las siguientes funciones: colección de información básica sobre energía, coordinación del desarrollo energético, establecimiento de una institución que se ocupe de energía en el gobierno y coordinación de la asistencia bilateral y multilateral en el campo de la energía.  相似文献   

6.
In the 1960s and 1970s, the principle of permanent sovereignty over natural resources was vigorously expressed by oil-producing developing countries, through a series of measures to increase revenue from, ownership of, and effective control over the petroleum sector. Such recent significant developments as OPEC's crude oil price reduction, favorable tax treatment of transnational oil companies in the industrialized countries, the entry of the World Bank onto the international pertroleum scene and increasing competition among developing countries for scarce company exploration funds have combined to create a new, more difficult environment, in which further progress toward full sovereignty over petroleum resources will be achieved more by countries' own efforts, and less in the context of host country-oil company negotiations. Le principe de souveraineté permanente en matière de ressources naturelles a été exprimé avec vigueur par les pays producteurs de pétrole en voie de développement au cours des decenics de 1960 et 1970 par une série de mesures visant à augmenter les revenus, les droits de proprieté et le contrôle effectif afférents au secteur pétrolier. Des éléments nouveux importants, tels que la baisse des prix du brut OPEP, les structures de l'ompót qui favorissent les sociétés pétrolieres transnationales des pays industrialisés, l'entrée en scène de la Banque mondiale en ce qui concerne le pétrole sur le plan international, et la concurrence croissante des pays en voie de développement pour les rares financements d'exploration par les sociétés privécs ont contribué à la création d'un milieu nouveau et plus ardu au sein duquel un nouveau progrès vers une souveraineté totale en matière de ressources pétrolieres se fera de plus en plus par les initiatives propres des pays et de moins en moins dans le contexte de négociacions entre les pays et les sociétés pétrolieres. En las décadas del 60 y 70, el principio de soberanía permanente sobre recursos naturales fue expresado vigorosamente por los países en desarrollo productores de petróleo, a través de diversas medidas con el objeto de aumentos el ingreso del sector petrolero y reafirmar el control y propriedad sobre éste. Nuevos hechos tales como la reducción del prccios acordados por la OPEP, impuestos favorables para las compañías transnacionales, la participatión del Banco Mundial en el sector del petróleo y la creciente competencia entre países en desarrollo por escasos fondos para exploración petrolera han creado un ambiente diffícil en el que la total soberanía sobre los recursos petroleros se obtendrán más por esfuerzo propio de los países y menos dentro del contexto de negociaciones entre país y las compañías de petróleo.  相似文献   

7.
This article examines the potential advantages to the United States and to developing countries with abundant energy resources, of shifting energy-intensive industries from the US to these countries. This would result in a reduction in trade and energy and consequently would lessen the pressure on oil and gas prices. Industries producing alumina, ammonia, fertilizer, refined petroleum products, ferroalloys and cement are among those that might be moved. The shifts proposed would improve both the energy situation of the US, and the industrialization of the developing countries. Cet article considère les avantages dont peuvent bénéficier les Etats-Unis ainsi que les pays en développement dotés d'abondantes ressources énergétiques du transfert d'industries à forte intensité d'énergie des Etats-Unis vers ces pays. Ce transfert entraînerait une réduction du volume commercial en matière d'énergie et donc une diminution de la tension exercée sur les prix du pétrole et du gaz. Les industries productrices d'aluminium, d'amoniaque, d'engrais, de produits derives du pétrole, d'alliages ferreux et de ciment figurent parmi celles qui seront déplacées. Les implantations envisagées permettraient d'améliorer la situation énergétique des Etats-Unis et de promouvoir l'industrialisation des pays en développement. Este artículo examina las ventajas potenciales para los Estados Unidos y los países en desarrollo de todos de abundantes recursos energéticos, de transferir las industrias intensivas en energía de los Estados Unidos a dichos países. Esto resultaría en la reducción des transporte de combustibles y, en consecuencia, en la reducción de la presión sobre el precio del gas y del petróleo. Las industrias que producen aluminio, amonia, fertilizantes, productos derivados del petróleo, aleaciones ferrosas y cemento estan entre las industrias que pueden ser trasladadas. Esta acción podría mejorar tanto la situación energética de los Estados Unidos como la industrialización de los países en desarrollo.  相似文献   

8.
In 1979, all the non-OPEC less developed countries (LDCs) represented 8.1 per cent of world oil production and more than 10 per cent of the proven reserves. The position of the oil-importing LDCs was more modest, with 2 per cent of world production and only 1.2 per cent of the proved reserves. On the other hand, their reserves of natural gas were slightly larger and relatively little exploited. Considering the low level of exploration in the non-OPEC LDCs, which can at least partially be explained by economic and political conditions, their hydrocarbon potential is considerably higher than present discoveries, as confirmed by results obtained in new zones that have recently been prospected. Up until the last few years, exploration efforts in non-OPEC LDCs, measured in terms of seismic prospecting and drilling, have remained practically stable. On the contrary, since the 1973 crisis and its repercussions on the price of oil, there has been a sharp increase in exploration in the developed countries, especially in North America, due to the greater economic attractiveness of new discoveries. To encourage the same intensification of exploration in the LDCs incentives to promote activities must continue to be proposed. The situation of the some 70 oil-importing LDCs, in which exploration has been highly scattered to date and where petroleum potential exists, is extremely critical. En 1979, tous les pays les moins développés en dehors de I'OPEP représentaient 8.1 pour cent de la production mondiale de pétrole et plus de 10 pour cent des réverses prouvées. La situation des pays les moins développés importateurs de pétrole était plus que défavorable, avec 2 pour cent de la production mondiale et 1.2 pour cent seulement des réverves prouvées. D'autre part, leurs réverves de gaz naturel étaient plus grandes et relativement peu exploitées. Considérant le faible niveau d'exploration dans les pays les moins développés en dehors de I'OPEP, niveau que l'on peut au moins attribue en partie aux conditions économiques et politiques, leur potentiel en hydrocarbures est considérablement plus élevé que les découvertes actuelles, tel que le confirment les résultats obtenus dans de nouvelles zones récemment prospectées. Jusqu'à ces dernières années, les efforts d'exploration dans les pays les moins développés en dehors de I'OPEP en termes de prospection sismique et de forage sont restés pratiquement stables. Par contre, depuis la crise de 1973 et ses répercussions sur le prix du pétrole, il y a eu une augmentation marquante dans l'exploration des pays développés, en particulier en Amérique du nord, à cause des possibilités économiques plus intéressantes de ces nouvelles découvertes. Afin d'arriver à la méme intensification en matière d'exploration dans les pays les moins développés, on doit continuer à fournir des encouragements pour promouvoir les activités. La situation des quelque 70 pays les moins développés importateurs de pétrole dans lesquels l'exploration a été sporadique jusqu'à cette date et où le potentiel en pétrole existe est extrêmement critique. En 1979 todos los países de menor grado de desarrollo, no miembros de la OPEP, representaban 8.1 porciento de la producción mundial de petróleo y más del 10 porciento de las reservas probadas. La situación de esta categoría de países, importadores de petróleo era mas modesta: con 2 porciento de la producción mundial y solo 1.2 porciento de reservas probadas. Por otro lado sus reservas de gas natural eran ligeramente mayores y relativamente poco explotadas. Tomando en consideración el bajo nivel de exploración en los países de menor grado de desarrollo no pertenecientes a la OPEP, el potencial en hidrocarburos de estos países es considerablemente mayor que los descubrimientos presentes tal como se confirma por los resultados obtenidos en zonas nuevas recientemente exploradas. Hasta hace pocos años, los esfuerzos de exploración en estos países han permanecido practicamente estables. Por el contrario desde la crisis de 1973 ha ocurrido un aumento rápido en la exploración en los países desarrollados, especialmente en Norte América, debido al mayor atractivo económico de los nuevos descubrimientos. Para facilitar la misma intensificación de exploración en los países de menor grado de desarrollo se deben proponer incentivos que promuevan mayor actividad. La situación de algo asi como 70 países importadores de petróleo es crítica a pesar de que existe un potencial en hidrocarburos y donde poca exploración se ha realizado hasta ahora.  相似文献   

9.
The norms embodied in the United Nations resolutions on permanent sovereignty over natural resources are held to be an adequate general framework for equitable international co-operation in the field of natural resources. While some developing countries, notably the petroleum exporters, have recently managed to translate these norms into a living reality, for many others, notably the least developed countries (LDCs), they still represent little more than an abstract ideal. Lacking the necessary means to locate and develop their own natural resources, the problem of the LDCs is not only how to obtain outside assistance, but also how to ensure that the conditions for such assistance conform to the letter and spirit of the above-mentioned resolutions. Since the international public sector has been very reluctant to provide the LDCs with effective financial assistance in the field of mineral and petroleum exploration, their main source of assistance has so far been the foreign private sector. The new policy announced by the World Bank in this regard, although commendable, nevertheless falls short of meeting the real needs of these countries. The international public sector is called upon to assume a more decisive role in assisting the LDCs to develop their potential natural resources. One of the main goals of this expanded role is to enable them to obtain from the transnational companies contractual terms which are more in conformity with the United Nations resolutions on permanent sovereignty. Les normes que renferment les résolutions des Nations Unies sur la souveraineté permanente en matière de ressources naturelles sont considérées comme un cadre général adéquat pour une coopération internationale équitable dans le domaine des ressources naturelles. Tandis que certains pays en développement, notamment les pays exportateurs de pétrole, ont réussi récemment à appliquer ces normes à la réalité, pour d'autres, et en particulier les pays les moins avancés (PMA), ces normes constituent un peu plus qu'un idéal abstrait. Dépourvus des moyens nécessaires pour localiser et mettre en valeur leurs ressources naturelles, ces PMA doivent faire face à un double problème: d'une part, obtenir une assitance extérieure et de l'autre, s'assurer que les conditions d'une telle aide soient conformes à la lettre et l'esprit des résolutions mentionnées ci-dessus. Depuis que le secteur public international s'est montré réticent à l'égard de ces pays en matière d'assistance financière effective dans le domaine de l'exploration minière et pétrolière, leur principale source d'assistance a été jusqu'à cette date et secteur privé étranger. La nouvelle politique annoncée par la Banque mondiale à cet égard, bien que louable, ne répond cependant pas entièrement aux besoins réels de ces pays. Le secteur public international devrait jouer un rôle plus décisif en matière d'assistance aux PMA en ce qui concerne la mise en valeur de leurs ressources naturelles éventuelles. Un des buts principaux de ce rôle plus actif consiste à permettre à ces pays d'obtenir des sociétés transnationales des termes de contrats plus en accord avec les résolutions des Nations Unies sur la souveraineté permanente. Las normas comprendidas en las Resoluciones de las Naciones Unidas a cerca de la soveranía permanente sobre recursos naturales se consideran un marco general adecuado para una cooperación internacional equitativa en el campo de los recursos naturales. Mientras que algunos paises en desarrollo, especialmente los exportatores de petróleo, han logrado recientemente trasladar estas normas en realidad viviente, para muchos otros, especialmente para los paises menos desarrollados, esta normas representan un poco mas que un ideal abstracto. Debido a que carecen de los medios necesarios para ubicar y desarrollar sus recursos naturales, el problema de los paises menos desarrollados no consiste solamente en cómo obtener ayuda externa sino tambien en cómo asegurar que esta ayuda se ajuste a la letra y espiritu de las Resoluciones arriba mencionadas. Puesto que el sector público internacional ha estado muy renuente a proveer a los paises menos desarrollados asistencia financiera efectiva en el campo de la exploración petrolera y de minerales, su fuente de asistencia ha sido hasta el momento el sector privado extranjero. La nueva política anunciada por el Banco Mundial a este respecto, aunque laudable, está lejos de satisfacer las necesidades reales de estos paises. Se hace un llamado al sector público internacional a asumir un rol más decisivo en la asistencia de los paises menos desarrollados para desarrollar el potencial de recursos naturales de estos paises. Uno de los mayores objetivos de este mayor rol es el de posibilitar que estos paises obtengan de las compañias transnacionales condiciones contractuales que esten en conformidad con las Resoluciones de las Naciones Unidas sobre soveran ía permanente.  相似文献   

10.
Thailand used 42% of its export earnings to pay the 1981 oil import bill of US$3 billion. The present difficult economic situation is caused by the country's increasing dependence on imported oil which has risen from 50% of total energy consumption in 1962 to 75% in 1981. Contributing factors include basic problems in energy consumption patterns, inadequate pricing structures and a lack of a clearly-defined responsibility over the country's energy management. To remedy the present situation the Government is embarking on a large-scale programme based on the utilization of natural gas, hydroelectric power, lignite and imported coal, which should reduce the share of imported oil in Thailand's total energy consumption to 38% in 1990. En 1981, la Thailande a consacré 42 pour cent du revenu de ses exportations à régler sa facture pétrolière qui s'est chiffrée à 3 milliards de dollars des Etats-Unis. Les difficultés de la situation économique actuelle sont le résultat de la dépendance croissante du pays à l'égard du brut d'importation qui représentait, en 1981, 70 pour cent de la consommation totale d'énergie contre 50 pour cent en 1962. Parmi les causes de cette situation, il faut citer les problèmes qui sont à la base des changements de structures de la consommation d'énergie, de mauvaises politiques de prix et l'absence d'une stratégie clairement établie en ce qui concerne la gestion des ressources énergétiques du pays. Pour remédier à cette situation, le gouvernement s'est lancé dans un programme à grande échelle basé sur l'utilisation du gaz naturel, de la force hydroélectrique, du lignite et du charbon d'importation qui devraient pouvoir réquire à 38%, en 1990, la part d'importation du pétrole d'origine érangère de la Thailande Tailandia utilizó el 42 porciento de su ingreso por exportación para pagar tres mil millones de dólares correspondiente a la importación de petróleo durante 1981. La dificultad presente es causada por la creciente dependencia en petróleo importado que ha aumentado del 50 porciento del consumo total de energía en 1962 al 75 porciento en 1981. Los factores que contribuyen a esta situatión son: problemas básicos en la estructura del consumo y de precios y la falta de una clara delimitación de responsabilidades en la administractión del sector de energía. Para remediar esta situación el Gobierno se ha embarcado en un programa de gran escala basado en la utilización de gas natural, energía hidroeléctrica, lignito y carbon importado lo cual deberá reducir al 38 porciento del consumo de 1990 la parte del petróleo importado.  相似文献   

11.
The Council for Mutual Economic Assistance was established in 1949 to facilitate economic co-operation between a number of centrally-planned economy countries. This article describes CMEA activities in geology, including the work of its Standing Commissions on Geology, on the Oil and Gas Industry, and on Mechanical Engineering in the Co-ordinating Center on mineral utilisation, Intermorgeo. CMEA activities in geology have included establishment of geological methodologies, exploration of the seas and oceans, geological and economic assessment of offshore oil and gas deposits and of coal deposits, as well as development of instrumentation. CMEA also monitors economic aspects of mineral development in terms of future needs and has provided significant assistance in resource exploration and exploitation to member countries. Le Conseil d'assistance économique mutuelle a été créé en 1949 dans le but de faciliter les rapports économiques entre certains pays à économie planifiée. Cet article retrace les travaux de la CAEM dans le domaine de la géologie, y compris ceux de ses Commissions permanentes sur la géologie, l'industrie du gaz et du pétrole, et le génie mécanique du Centre de coordination sur l'utilisation des ressources minières. Les efforts de la CAEM en matière de géologie ont porté tant sur la conception de méthodologies géologiques, la prospection des mers et océans, l'évaluation géologique et économique des gisements de gaz et de pétrole en mer et des gisements de charbon que sur la mise au point d'appareils appropriés. CAEM suit également pour les besoins futur les aspects économiques de la mise en valeur du secteur minier et a fourni aux pays membres une assistance notable en matiére de prospection et d'aménagement de ressources. El Consejo para la Asistencia Económica Mutua (CAEM) fué establecido en 1949 para facilitar la cooperación económica entre un número de paises de economies centralmente planificadas. Este artículo describe las actiyidades del CAEM en geología, incluyendo los trabajos de sus comisiones — de Geología, Industrie de Petróleo y Gas, y Ingeniería Mecánica del Centro de Coordinación de la utilización de minerales, de economías centralmente planifacadas. Este artículo describe las Las actividades del CAEM en geología incluyen el establecimiento de metodologías geológicas, exploración de mares y oceános, evaluación geológica y económica de depósitos de petróleo y gas en el litoral y de depósitos de carbón asi como el desarrollo de instrumentación. El CAEM tambien estudia los aspectos económicos de desarrollo de minerales referidas a necesidades futuras y provee una asistencia significativa en la exploración y explotación de recursos a los paises miembros.  相似文献   

12.
As nations seek alternatives to oil, coal promises to become one of the principal replacement fuels in the world energy system. Engineering a transition to coal and other energy sources from the current reliance on petroleum will be a difficult task requiring a significant commitment of capital, labour, materials, equipment, land and water resources. Engineering this transition to coal will be further complicated by the long lead times that are required. This paper presents an analysis of the timing and magnitude of national resources required to implement several alternative coal development programmes in the United States. Preliminary experience aimed at extending the analysis to international energy and resource relationships is also discussed. Tandis que les nations cherchent à remplacer le pétrole, le charbon est en passe de devenir un des principaux combustibles de remplacement du système énergétique mondial. Assurer une transition à partir de la dépendance actuelle du pétrole vers le charbon et d'autres sources d'énergie s'avérera être difficile et exigera des investissements importants en capitaux, main-d'oeuvre, matériaux, équipement et ressources en terrains et en eau. Effectuer cette transition vers le charbon sera de plus compliqué par les longs délais d'éxécution qui sont requis. Cet article fait l'analyse du calendrier et de l'ampleur des ressources nationales nécessaires à la mise en valeur de plusieurs programmes de rechange en matière de développement du charbon aux Etats-Unis. On y discute également une expérience préliminaire visant à intégrer l'analyse des rapports internationaux en matière d'énergie et de ressources. En la búsqueda de combustibles alternativos al petróleo, el carbón parece ser la principal alternativa dentro del sistema energético mundial. La adaptación tecnológica al carbón y otros recursos energéticos, partiendo de la dependencia actual en el petróleo, va a ser una tarea difícil que requerirá comprometer importances cantidades de capital, trabajo, equipo, terrenos y recursos de ague. Esta transición al carbón será complicada aún mas por el prolongado lapso necesario para su ejecución. Este artículo presenta un análisis de la programación en el tiempo y la magnitud de los recursos nacionales necesarios para implementar los programas alternatives de desarrollo del carbón en los Estados Unidos. Se discute también experiencias preliminares orientadas a la extensión de este análisis a las relaciones internationales en energía y recursos.  相似文献   

13.
This paper summarizes the subject matter covered at the United Nations Interregional Workshop on the Utilization of Subsurface Space convened in Stockholm, Sweden, 24–29 October 1982. The utilization of subsurface space has largely been confined to developed countries so far, and the purpose of the meeting was to focus attention upon its potential use in developing countries. Participants at the Workshop discussed the utilization of subsurface space in relation to the underground storage of food and commodities, water, petroleum and gas, and also energy production and utilization. Additional topics included transportation systems and public utilities. The implementation of such projects is discussed with respect to technology and technology transfer and to the economics of subsurface development. As capital, in particular, is a limited resource in developing countries, attention was devoted to the financing of such undertakings. The paper concludes with a brief discussion of the conclusions reached with specific attention to the possible role of United Nations organizations in this increasingly important area. Cet article résume le sujet traité par le Groupe de travail interrégional des Nations Unies sur l'utilisation de l'espace souterrain qui s'est tenu à Stockholm, en Suède, du 24 au 29 octobre 1982. Ce n'est que dans les pays industriels qu'on a jusqu'à présent largement utilisé l'espace souterrain et le but de ce Groupe de travail a été d'attirer l'attention sur le potentiel qu'il représente dans les pays en développement. Les participants ont discuté de l'utilisation de l'espace souterrain dans le cadre du stockage d'aliments et de biens de consommation, de l'eau, du petrole et du gaz, et aussi de la production et l'utilisation de l'énergie. Ils ont également discuté d'autres sujets, tels que les transports souterrains et l'enfouissement des structures industrielles. De plus, l'article traite de la mise en oeuvre de ces projets en ce qui concerne leur technologie et les transferts de technologie ainsi que des aspects économiques de la mise en valeur de l'espace souterrain. Les ressources financières étant, en particulier, limitées dans les pays en développement, le Groupe de travail s'est attaché au mode de financement de telles entreprises. L'article se termine par une brève discussion des conclusions auxquelles sont parvenus les participants en étudiant le rôle possible des organismes des Nations Unies dans ce domaine dont l'importance s'accroît. Este articulo resume el tema tratado en el Seminario Interregional de las Naciones Unidas sobre la utilización del Espacio en Subsuelo que tuvo lugar en Estocolmo, Suecia, del 24 al 29 de octubre de 1982. El espacio en subsuelo ha sido mayormente utilizado sólo por los países en desarrollo por lo cual el propósito de la reunión fue enfocado al caso de los países en desarrollo. Los participantes en la reunión discutieron la utilización del espacio en subsuelo con relación al almacenamiento de alimentos y otros bienes, agua, petróleo y gas y tambien en relación con la producción y utilización de energía. Tópicos adicionales incluyeron los sistemas de transporte y servicio público. La ejécución de tales proyectos se discuten con respecto a la tecnología del desarrollo del subsuelo. Debido a que el capital es la particular en recurso limitado en los países en desarrollo, se dió atención al financiamiento de tales proyectos. El artículo termina con una discusión breve de las conclusiones de la reunión, en especial, aquellos que se refieron al posible rol de las organizaciones de las Naciones Unidas en este área de importancia creciente.  相似文献   

14.
The sources of energy utilized in India range from nuclear power to non-commercial fuels such as agricultural wastes, which still meet some 45% of the country's total energy demand. India has to import 65% of the oil consumed, although it is self-sufficient with respect to all other forms of energy. While the author feels that in the long run energy supplies for India will have to come from new and renewable sources of energy, during the transition period (the next 20–30 years) energy demand can be met only by further development of domestic sources of coal, oil and hydroelectricity. Les sources énergétiques employées en Inde vont de l'énergie nucléaire jusqu'aux fuels non-commerciaux, tels que les déchets agricoles, lesquels entrent pour 45% environ dans la consommation d'énergie du pays. L'Inde doit importer 65 pour cent du pétrole qu'elle consomme, mais elle se suffit à elle-même pour ce qui concerne toutes les autres formes d'énergie. Bien que l'auteur pense, qu'à long terme, l'Inde doit faire appel pour satisfaire ses besoins à des sources nouvelles et renouvelables d'énergie, elle devra durant la période de transition (les prochaines 20 à 30 années) s'adresser au développement des sources domestiques que sont le charbon, le pétrole et la houille blanche. Las fuentes de energía utilizadas en la India incluyen desde energía nuclear hasta combustibles no comerciales, tales como residuos agrícolas, que cubren algo así como el 45 porciento de la demanda total de energía del país. La India tiene que importar el 65% del consumo de petróleo, pero éste es un país auto-abastecido con respecto a todas las otras formas de energía. El autor piensa que mientras a largo plazo el suministro de energía para la India debería provenir de fuentes nuevas y renovables, durante el periodo de transición (próximos 20–30 an?os) la demanda de energía solamente puede ser abastecida a través de un desarrollo de fuentes domésticas de carbón, petróleo e hidroelectricidad.  相似文献   

15.
The per capita consumption of commercial energy and electricity in Pakistan in 1978 was 0.2 tons of coal equivalent (TCE) and 180 kW-h respectively, that is, about half of the average for developing countries, 10 per cent of the world average and about 1.7 per cent of US consumption. About 10,000 barrels per day, roughly 10 per cent of domestic consumption is produced indigenously, the rest being imported mainly in the form of crude oil, diesel fuel and kerosene. Although the volume of imports has increased at a rate of only 5.2 per cent per annum, as a result of price increases Pakistan's import bill has gone from $611 million in 1978–1979 to $1.58 billion in 1980–1981. The Fifth Five-Year Plan (1978–1983) enumerated policy strategies for power and fuel. Regarding power, maximum priority was given to hydroelectric generation conserving fuel through use of extra-high voltage transmission lines, reduction of system losses, expansion of village electrification, and putting power corporations on a sound financial basis. As regards fuel, the plan stresses exploration for new oil and gas fields, accelerated development of proven fields, expansion of gas consumption for industrial use, strengthening of transport and storage of oil and research and development on non-conventional sources of energy. $3.39 billion was allocated to the energy sector. This represents 22.6 per cent of public sector funding. The National Energy Policy Committee regulary reviews the energy situation in the country with a view to effecting proper development and utilization of energy resources. En 1978, la consommation d'énergie et d'électricité par habitant au Pakistan a été de 0,2 tonnes-équivalent charbon (tec) et de 180 kw/h respectivemént, c'est-à-dire à peu près la moitié de la moyenne mondiale et environ 1,7 pour-cent de la consommation aux Etats-Unis. Environ 10.000 barils par jour, soit approximativement 10 pour-cent de la consommation domestique, sont produits localement, le reste étant importé sous forme de brut, de fuel diesel ou de kérosène. Bien que le volume des importations ait augmenté seulement au taux annuel de 5.2 pour-cent à cause de la hausse des prix, la facture énergétique du Pakistan est passée de 611 millions de dollars des E.-U en 1978–79 à 1,58 milliards en 1980–81. Le cinquième Plan quinquennal (1978–83) énumère des stratégies à suivre en matière de politique pour l'énergie électrique et les combustibles. En ce qui concerne l'électricité, priorité absolue a été accordée à la production hydroélectrique grâce à l'utilisation du fuel par l'emploi de lignes à très haute tension, la réduction des pertes dans le système, le développement de l'électrificatron rurale et l'assainissement des finances des compagnies d'électricité. En ce qui concerne les carburants, le Plan met l'accent sur la recherche de nouveaux gisements de gaz et de pétrole, la mise en valeur accelérée des champs déjà découverts, l'augmentation de la consommation du gaz à usage industriel, le renforcement des secteurs de transports et de stokage du du brut ainsi que celui de la recherche et du développement des sources d'énergie non classiques. 3,39 milliards de dollars des E.-U. ont été alloués au secteur énergétique, ce qui représente 22,6 pour-cent du financement du secteur publique. El consumo per capita de energía comercial y electricidad en Pakistán en 1978 fue 0.2 toneladas equivalentes de carbón y 180 kWh respectivamente, esto es, eproximadamente la mitad del promedio de los países en desarrollo, 10 por ciento del promedio mundial y cerca del 1.7 por ciento del consumo de los Estados Unidos. Cerca de 10,000 barriles diarios (aproximadamente 10 por ciento del consumo nacional) son producidos en el país, y el resto se importa en forma de petróleo crudo, diesel y kerosene principalmente. Aunque el volumen de importaciones a crecido solamente al 5.2 por ciento al año, debido al aumento de precios el valor de importación ha subido de $611 millones en 1978–1979 a $1,580 millones en 1980–1981. El Quinto Plan Quinquenal (1978–1983) enumera estrategias de política de desarrollo de electricidad y combustibles. Con relación al primero, se da máxima prioridad a la hidroelectricidad y conservación de combustibles a través del uso de la transmisión a alto voltaje, reducción de pérdidas en las redes, expansión de la electrificación de poblados y saneamiento financiero de la corporación de electricidad. Con respeto a los combustibles, el plan insiste en la acelerada exploración y desarrollo de petróleo y electricidad, expansión del uso del gas para uso industrial, reforzamiento del sistema de transporte y almacenaje de petróleo, e investigación y desarrollo de recursos no convencionales de energía. El 22.6 por ciento de las inversiones públicas, o sea $3.39 billones, fueron asignados el sector de energía. El Comité Nacional de Política Energética revisa regularmente la situción energética del país con el objeto de asegurar el adecuado desarrollo y utilización de los recursos energéticos.  相似文献   

16.
This paper examines some of the main operational and technical as well as logistics problems facing the least developed countries in their access to supplies of crude oil and products. In particular, the study analyses the problems relating to guarantee of supplies at official prices; unanticipated disruption of supply; transport costs; purchasing power entitlements; imbalances in refinery output or product yields; information; training and technical assistance and their implications for the least developed countries. It also identifies some possible areas of co-operation for improving supply arrangements for crude oil and products for these countries. Cet article passe en revue quelques-uns des principaux problèmes auxquels doivent faire face les pays les moins avancés dans les domaines opéationnels, techniques et logistiques en ce qui concerne leurs approvisionnements en pétrole brut et en produits raffinés. L'étude analyse en particulier les problèmes relatifs à la garantie des approvisionnements aux prix officiels, à la rupture inattendue des approvisionnements, aux coûts des transports, aux fluctuations du pouvoir d'achat, aux déséquilibres dans le rendement ou la nature des produits raffinés, à l'information, à la formation et l'assistance technique ainsi que leurs implications pour les pays les moins avancés. L'article identifie également quelques domaines possibles de coopération afin d'améliorer les mécanismes d'approvisionnement en brut et en produits raffinés de ces pays. Este artículo examina algunos de los problemas principales de carácter operativo, técnico y logístico que los países en desarrollo encuentran en el acceso a los suministros de petróleo crudo y derivados. En particular el artículo analiza los problemas relacionados a las garantías de suministro a precios oficiales, interrupción de suministro, costos de transporte, capacidad de compra, desajuste de la producción de refinados con respecto a la estructura del mercado, información, entrenamiento y asistencia técnica. El articulo identifica también algunas areas de cooperación para mejorar los acuerdos de suministro de crudo y derivados.  相似文献   

17.
Developing countries are now in a position to choose between further commitments to petroleum and development of sustainable solar resources. Many solar options are ready and some are already economically competitive, particularly for use in rural areas where most people in developing countries reside. Third World countries are becoming cautious about imitating industrial nations, and in some cases, are beginning to map out unique strategies based on their indigenous cultures and resources. Transitions to solar technologies will not be made without difficulty, however, as baseline data on energy needs and on availability of renewable forms of energy only marginally exist. This paper presents information on the potential and current status of a range of solar technologies. The United States Solar Energy Research Institute (SERI) is advancing a number of technologies that will have direct impact on life in developing countries; but in addition has established a programme to deal specifically with the use of renewable energy resources in developing countries. Technical development, planning, information compilation, and institution building are fundamental parts of the effort. As a research institute, SERI, in particular, wants to ensure that adequate attention is given to the technical problems associated with the use of renewables in developing countries. Too often, these problems are not recognized as being worthy of scientific attention resulting in the design and installation of less than optimal equipment. The limited resources available require optimal allocation and intelligent application. In addition, SERI manages bilateral assistance programmes with developing countries under the auspices of the US Department of Energy and the US Agency for International Development. Les pays en développement ont maintenant la possibilité de choisir entre un système basé sur le pétrole ou la mise en valeur des ressources solaires potentielles. Plusieurs systèmes de récupération de l'énergie solaire sont utilisables et quelques-uns sont déjà économiquement compétitifs, particulièrement dans les régions rurales où se rencontre la majeure partie de la population des pays en développement. Les pays du Tiers Monde exercent de plus en plus une certaine prudence à imiter les pays industriels et, dans certains cas, commencent à formuler des stratégies basées uniquement sur leurs ressources et cultures propres. Cependant, le passage à l'énergie solaire ne se fera pas sans difficulté étant donné que les données de base sur les besoins énergétiques et sur la disponibilité des formes renouvelables d'énergie sont marginales. Cet article donne des informations sur le potentiel et l'état actuel de toute une gamme de technologies solaires. L'Institut de recherche d'énergie solaire (IRES) des Etats-Unis est en train de promouvoir un certain nombre de technologies qui auront une portée directe sur le mode de vie dans les pays en développement. II a aussi élaboré un programme spécial concernant l'utilisation des ressources énergétiques renouvelables dans les pays en développement. Le développement technique, la planification, le rassemblement de l'information et la mise en place d'institutions représentent des composantes fondamentales de cet effort. En tant qu'institut de recherche, IRES en particulier voudrait s'assurer que les problèmes techniques concernant l'utilisation des énergies renouvelables dans les pays en développement soient étudiés sérieusement. Trop souvent ces problèmes ne sont pas reconnus comme méritant une étude scientifique ce qui entraîne la conception et la construction d'un équipement qui n'est pas le meilleur. Les ressources disponibles étant limitées, elles requièrent une répartition optimale ainsi qu'une utilisation intelligente. De plus, IRES dirige des programmes d'assistance bilatérale avec les pays en développement sous les auspices du Département de l'énergie et de l'Agence pour le développement international des Etats-Unis. Los países en desarrollo están ahora en la posibilidad de escoger entre una mayor dependencia del petróleo y el desarrollo de energía solar. Muchas alternativas de uso de energía solar están disponibles y algunas son economicamente competitivas, especialmente en las zonas rurales donde reside la mayor parte de la población de los países en desarrollo. Los países del tercer mundo están mas cautos en imitar los países industrializados, y en algunos casos, están empezando a establecer estrategias basadas en su cultura autóctona y sus recursos. Sin embargo la transición a la tecnología solar no va a ser fácil puesto que la información básica sobre las necesidades de energía y la disponibilidad de recursos renovables es muy escasa. Este artículo examina el potencial y la situación actual de las tecnologías de aplicación de energía solar. En los Estados Unidos, el Instituto de Investigación de Energía Solar (IIES) esta proponiendo ciertas tecnologías que tendrán impacto directo sobre la vida en los países en desarrollo, adicionalmente ha establecido un programa para tratar especificamente el uso de recursos renovables de energía en países en desarrollo. Desarrollo técnico, planificación, procesamiento de información y organización de instituciones son partes fundamentales de este esfuerzo. EL IIES quiere asegurar que se dé adecuada atención a los problemas técnicos relacionados con el uso de recursos renovables en los países en desarrollo. A menudo estos problemas se consideran como no importantes para ser objeto de investigación científica y como resultado se diseñan e instalan equipos que no son óptimos. Sin embargo los recursos limitados requieren que se hagan asignaciones óptimas de recursos y aplicaciones inteligentes. Además, el IIES administra programas de asistencia bilateral con los países en desarrollo bajo los auspicios del Departamento de Energía y la Agencia para el Desarrollo Internacional de los Estados Unidos de América.  相似文献   

18.
While materials and energy are only two of the many factors necessary to support economic activity, it is frequently claimed that special relationships exist between these two resources. This article examines the evidence for and against the existence of correlations between the supply of energy and the availability of materials and how they relate to economic growth. Principal characteristics of past energy and materials use are examined in terms of national, industrial and materials consumption, and then the most significant factors determining past behaviour are examined in terms of the same sectoral breakdowns. Data included in the study are from the United States for the period from 1900 to the present and from 1960 to the present for a number of other industrialized countries. The article concludes that the energy-materials correlation is close only at the industrial level, and that this relationship could be of use in predicting future consumption trends. Quoique les matières premières et l'énergie représentent seulement deux des nombreux facteurs nécessaires à l'activité économique, l'on dit souvent qu'il existe une relation particulière entre les deux. Cet article examine les raisons pour et contre l'existence des relations entre la fourniture d'énergie et la disponibilité des matières premières ainsi que la façon dont elles se relient à la croissance économique. Les caractéristiques principales de l'utilisation de l'énergie et des matières premières sont étudiées en fonction de la consommation nationale, industrielle et des matières premières. Les facteurs qui ont eu le plus d'influence dans le passé sont examines par secteurs. Les éléments de l'étude concernent les Etats-Unis pour la période 1900 à nos jours et, pour un certain nombre de pays industrialises, de 1960 à maintenant. Les conclusions de l'article sont que la relation énergie-matières premières est étroite au niveau industriel seulement et que cette relation pourrait être utilisée dans la prévision de la tendance de la consommation. Aunque energía y materias primas son sólo dos de los muchos factores necesarios para la actividad económics, generalmente se supone que existen relaciones especiales entre estos dos recursos. Este artículo examina las evidencias en favor y en contra de la existencia de correlaciones entre suministro de energía y disponibilidad de materias primas y como ellos se relacionan con el crecimiento económico. Las características principales del uso de materias primas y energía en el pasado son examinados en términos de consumo nacional e industrial; luego se examinan los factores más signifacativos que determinaron en el pasado su comportamiento de acuerdo a la misma clasificación sectorial. La información incluida en el estudio corresponde a Estados Unidos para el periodo 1900 al presente, y de 1960 al presente para un número de otors países industrializados. El artículo concluye que la correlación materias-energía es fuerte sólo a nivel industrial y que esta relación puede ser usada para predecir las tendencies futuras de consumo.  相似文献   

19.
Natural gas may provide a major contribution to the world energy supply during the next few decades. The developing countries command about 50 per cent of the world proved natural gas reserves, with gas accounting for only 6 per cent of commercial primary energy production. The challenging task of expanding gas production and utilization in the developing countries, especially through effective use of gas associated with petroleum deposits and transportation of gas in liquefied form (LNG), will require long-term technical co-operation policy commitments with regard to investment, manpower and the transfer of technology. The article is intended to analyse the basic factors involved in these problems. Au cours des prochaines décennies, le gaz naturel peut constituer un apport considérable à l'approvisionnement énergétique mondial. Les pays en développement détiennent approximativement 50 pour cent des réserves mondiales prouvées de gaz naturel, le gaz représentant seulement 6 pour cent de la production d'énergie primaire commerciale. Le défi lancé par la production et l'utilisation croissantes de gaz dans les pays en développement, particulièrement par l'utilisation efficace du gaz lié aux gisements de pétrole et le transport du gaz liquéfié (GNL), requiert des engagements à long terme en matière de politique de coopération technique dans le domaine des investissements, de la main-d'oeuvre et du transfert de technologie. Cet article a pour but d'analyser les facteurs fondamentaux à prendre en considération lorsqu'on traite de ces problèmes. El gas natural podría representar una gran contribucíon a la oferta mundial de energía dentro de las próximas décadas. Los países en desarrollo poseen cerca del 50 porciento de la reserva provada mundial de gas y solamente el 6 porciento de la producción primaria de energía comercial proviene del gas. La tarea de expandir la producción y utilización de gas en los países en desarrollo, especialmente ia utilización efectiva en forma líquida (LNG) de gas asociado al petróleo, requiere de compromisos de cooperación técnica a largo plazo en lo referente a inversiones, recursos humanos y transferencia de tecnología. Este artículo intenta analizar los factores básicos pertinentes a dicha tarea.  相似文献   

20.
In 1979 China produced 640 million tons coal equivalent (TCE) of energy. Although this was sufficient to meet its demand of 586 million TCE in 1979, the Chinese Government is anticipating a difficult struggle for energy self-sufficiency in the next few years as demand increases rapidly owing to modernization efforts in the Chinese economy. The exploitation of coal will have highest priority in the Chinese energy development plan, followed by hydroelectricity. Petroleum and natural gas will be used mainly as raw materials for the chemical industry and as fuel for internal combustion engines. The institution of conservation measures coupled with necessary adjustments in the economic and industrial structures will also be given special attention in the energy plan. New and renewable resources of energy such as biomass, solar, wind, tidal wave and geothermal energies have played important roles in the various regions of the country where conditions are favourable and will continue to be developed. Nuclear energy will also be developed in industrially developed areas with acute shortages of power. Overall, it is projected that in the next twenty years the production of conventional energy must be doubled in order to satisfy the increasing demand. Capital resources remain the principal obstacle in such efforts. China will need external financial assistance, in the form of joint ventures, compensation trade or long-term loans to develop the abundant but relatively unexploited energy resources. En 1979, la quantité d'énergie produite en Chine représentait 640 millions de tonnes-équivalent charbon (tec). Bien cette quantité fut suffisante pour répondre à une demande de 586 millions de tec en 1979, le Gouvernement de la Chine anticipe une lutte soutenue pour arriver à une auto-suffisance en matière d énergie dans les quelques prochaines années alors que la demande augmente rapidement dû aux efforts de modernisation de l'économie chinoise. Dans le plan énergétique de la Chine, l'expoitation du charbon gardera une place de premier plan suivi de l'hydro-électricité. Le pétrole et le gaz naturel seront employés principalement comme matières premières dans l'industrie chimique et comme carburant pour les engins à combustion interne. Une attention particulière sera accordée dans le plan énergétique à l'institution de mesures de conservation, alliées aux ajustements nécessaires dans les structures économiques et industrielles. Les sources d'énergie nouvelles et renouvelables, telles que la biomasse, les énergies solaire, éolienne, marémotrice et géothermique ont joué des rôles importants dans de nombreuses régions du pays où les conditions sont favorables et continueront à être mises en valeur. L'utilisation de l'énergie nuclèaire sera aussi intensifiée dans les régions industriellement développées dans lesquelles se fait sentir de manière aiguë la penurie d'énergie électrique. Dans l'ensemble, on prévoit que dans les vingt prochaines années, la production conventionnelle d'énergie doit être doublée pour répondre à une demande droissante. Les capitaux demeurent un obstacle sérieux à ces efforts. La Chine aura besoin d'assistance financière extérieure sous forme d'associations en participation, d'échanges compensatoires, de prèts à long terme afin de mettre en valeur ses ressources énergétiques abondantes mais relativement inexploitées. En 1979 China produjo 640 millones de tonelades equivalentes de carbón que fue suficiente para satisfacer la demanda de energia de aquel año. Sin embargo el gobierno anticipa dificultades en mantener la autosuficiencia en energia en los próximos años debido al rápido aumento de la demanda causada por la modernización de la economía. Dentro del plan de desarrollo energético, la explotación del carbón tendrá la máxima prioridad seguido por la hidroelectricidad. El petróleo y el gas natural serán usados principalmente como insumo en la industria química y como combustible en los motores de combustión interna. Las medidas de conservación de energia y ajustes en la estructura de la industria y la economia en general recibirán especial atención. Los recursos nuevos y renovables han jugado un rol importante en varias regiones del país y conti nuarán siendos desarrollados. Le energia nuclear también se desarrollará en las áreas industriales que sufren carestia en electricidad. En general, se proyecta que en los próximos 20 años se doblará la producción de energia convencional para satisfacer la demanda creciente La falta de capital será la restricción principal para tal esfuerzo. China necesitará en consecuencia asistencia financiera externa en la forma de inversiones compartidas y préstamos a largo plazo para desarrollar los abundantes pero relativamente inexplotados recursos energéticos.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号