首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   193篇
  免费   0篇
安全科学   53篇
环保管理   7篇
综合类   111篇
基础理论   15篇
污染及防治   1篇
评价与监测   1篇
社会与环境   2篇
灾害及防治   3篇
  2023年   1篇
  2021年   2篇
  2020年   4篇
  2018年   2篇
  2015年   3篇
  2014年   84篇
  2013年   6篇
  2012年   8篇
  2011年   3篇
  2010年   12篇
  2009年   8篇
  2008年   15篇
  2007年   5篇
  2006年   10篇
  2005年   9篇
  2004年   5篇
  2003年   7篇
  2002年   5篇
  2001年   1篇
  1999年   1篇
  1998年   1篇
  1997年   1篇
排序方式: 共有193条查询结果,搜索用时 46 毫秒
91.
电视新闻翻译是用另一种语言转播源语新闻,从其本质和目的而言,是对源语新闻的再传播。作为再传播主体和翻译主体的译者,在后殖民语境下,不仅承担着源语电视新闻受众和再传播者的角色,还担负了解殖民主义、抵抗文化霸权、为弱势文化表达诉求、确立本土文化地位的重要任务,应该发挥其主体性,以再传播为宗旨,按照新闻的特点,来完成新闻的翻译。  相似文献   
92.
翻译是指译者将一种语言文字所蕴涵的意义用另一种语言文字表述的活动,是语言的语义体现和社会文化的阐释。因此,化妆品名称翻译是一个由多种元素组成的、非常活跃的社会语言文化系统。通过对化妆品译名搜集,笔者发现中外化妆品译名有以下特点:简洁、避免目的语的禁忌、符合目的语的审美。作为传播知识和文化的桥梁,翻译不可避免地受到社会文化的影响。比如性别、年龄、文化、审美观、思维方式等等都会影响化妆品的译名。一个有吸引力的化妆品译名不仅给消费者带来耳目一新的感受,而且给商家带来市场。本文以化妆品命名和译名为研究对象,探讨影响化妆品命名和译名的文化因素,希望通过这样的研究可以给商家以及翻译者带来新的思考。  相似文献   
93.
园林AutoCAD是一门实践性很强的课程,但在该课程的教学过程中发现一些问题和误区,影响了其教学和学习效果.针对这些问题和误区,提出了几点改进措施.实践表明,采取这些措施后收到了良好的教学效果.图6,参5.  相似文献   
94.
<2006年注册安全工程师执业资格考试大纲>(以下简称<06大纲>)对<2005年注册安全工程师执业资格考试大纲>(以下简称<05大纲>)做了部分修订,<安全生产技术>考试题型也有微变.准确把握这些修订的内容,并采取科学的应对措施,对于顺利通过全国注册安全工程师执业资格通考非常重要.下面将<06大纲>的修订内容、考试要点及相应的应考技巧进行分析讲解,以期对注册安全工程师执业资格考试应考人员提供有益的帮助.  相似文献   
95.
高中英语阅读教学是高中英语教学过程中的重要组成部分。在高考试题中,阅读理解能力题占很大比例。教师要培养学生英语阅读技巧、阅读理解和应用语言的能力,提高高中英语教学质量。  相似文献   
96.
根据布迪厄的场域理论,整个社会是由许多相互独立又紧密联系的大小不同的实践场域构成。一切社会实践活动都发生在一定场域,而且任何场域都不可能孤立存在。就翻译实践而言,翻译场域与权力场域、文学场域处于不断循环互动中,译本的产生是这三者相互影响和制约的结果。从场域互动视角来分析《了不起的盖茨比》巫宁坤译本的产生历程可以更好地认识译本背后潜在的社会、文化、历史等因素,从而为正确看待和评价译本提供一定借鉴。  相似文献   
97.
从树立索赔意识,加强攻关、搞好关系,掌握和运用索赔技巧及索赔工作中应注意的几个问题等四个方面介绍了做好项目索赔工作的具体做法,重点介绍了计划、技术、财务、物资等部门在项目索赔工作中的职责及其分工.  相似文献   
98.
在油价居高不下的今天,油耗问题一直困扰着有车族。而正确掌握加油技巧,让爱车"喝"得恰到好处,同样对保护爱车和节约油耗有着重要的帮助。看来,加油——这个被开车人认为再平常不过的小事并不小,其中还有很多学问哩!何时加油究竟何时加油最合适呢?有经验的  相似文献   
99.
征稿启事     
《环境》2009,(5):104-104
(一)摄影作品征稿 征稿要求: 一、题材不限,但需反映一定的环境问题,能够彰显“大环保”的理念; 二、具有一定的摄影技巧,图像清晰、色彩鲜明、构思巧妙;三、作品必须是本人拥有著作权的原创作品,作品涉及的名誉权、著作权、肖像权等法律问题,均由作者自行承担;  相似文献   
100.
简论"Alternative Tourism"的理解与翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
《中国人口·资源与环境》2 0 0 1年第 2期发表了我对吴波先生《非大众型旅游 (Alternativetourism) :起源、概念及特征》(《旅游学刊》2 0 0 0年第 3期 ,以下简称《非》文 )的商榷性短评《“Al ternativeTourism”应译为“另类旅游”》(以下简称《另》文 ) ;同期发表的还有吴波先生的答辩《“AlternativeTourism”能译为“另类旅游”吗》(以下简称《答辩》)。《答辩》照录了《非》文的有关内容。但是 ,我是不同意这些内容的 ,之所以在《另》文中未予置评 ,我认为 ,对于一些过渡性的…  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号