排序方式: 共有18条查询结果,搜索用时 218 毫秒
1.
2.
近几年,江森自控无锡工厂在与GE公司的安全文化交流中,发现GE公司的21个EHS要素覆盖到该公司的每个部门,充分体现了全员参与的安全文化。从2013年4月开始,无锡工厂选择了21个EHS要素中的2个融入企业管理中,其中一个就是LOTO挂牌上锁。参照GE公司的管理模式,无锡工厂将LOTO要素的EHS核心团队组建起来,制定了团队工作计划书,明确了LOTO核心团队的职责、工作内容,以及考核方法。 相似文献
3.
4.
5.
西藏地处我国西部 ,西藏开发是西部大开发的重要组成部分。通过对长江经济带和西藏开发的关系及西藏发展的历史、现状和问题的分析 ,认为长江经济带有能力 ,也有必要支持西藏自治区的发展。根据西藏目前的发展现状和存在的问题来看 ,长江经济带有必要在新的背景条件下 ,寻求更好的战略模式促进西藏开发。也即同西藏两地通过文化交流促进经济融合 ,以改变观念为出发点 ,拓展潜在市场为目标 ,达到促进西藏开发和长江经济带进一步发展的双重目的。长江战略的实施要点包括 :(1)推广双语学习 ,以文化交流促进经济融合 ;(2 )提高藏语教学的师资质量 ,改善劳动力整体素质 ;(3)让一部分藏民先富起来 ,成为西藏开发的中坚力量 ;(4)合作协助发展交通、通讯等基础设施 ,完善交流手段 ;(5 )帮助扶植西藏地区的起步产业 ,逐步培养自立发展经济的能力 相似文献
6.
《中国ISO14000认证》2010,(3):12-12
2010年8月21日,47名来自韩国的青少年与60多位中国小伙伴聚汇中国首都北京青蓝大厦,中韩学生主持的第二届中韩青少年环境论坛揭幕。中国国际青年交流中心主任邓亚军、中华全国青年联合会副秘书长万学军、韩中青年交流协会会长李相烈、中国可持续发展教育全国工作委员会执行主任史根东、北京市东城区国际教育文化交流协会会长鲁天龙等领导参加了论坛。这是继今年2月在韩国釜山成功举办首届中韩青少年环境论坛后的系列活动。 相似文献
7.
8.
9.
刘碧玉 《湖南环境生物职业技术学院学报》2010,16(1):98-101
结合钱绍昌教授提出的电影语言的五个特点,提出影视翻译的特殊要求即应以译语观众为中心和译者要考虑电影翻译的技术因素制约.文化意象是一种文化符号,承载着独特、广阔、深沉的文化内涵,不同民族的文化差异导致的文化意象的空缺与错位往往使译者处于两难的境地.译者可从文化交流的角度和尊重影视翻译自身特点的基础上,选用译语观众所熟悉的和易于理解的词语以直译,意译,直译意译结合三个方法来传递和翻译文化意象.参4. 相似文献
10.