排序方式: 共有148条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
英文环保数据对污染的治理和环境的保护有着至关重要的意义。提出一种基于语义翻译的英文环保数据分析方法。在英文环保数据的翻译过程中,加入双语语义的相似程度特性,提升英文环保数据的翻译质量。通过分布式的模式,在源端及目标端得到英文环保数据短语单语合成的语义向量;通过实验对所提方法进行验证,实验结果表明,所提方法获取的英文环保数据翻译质量较高,得到的影响环境变量与环境质量之间呈现的关系极为准确,与实际值的拟合程度在0.98左右,证明了数据分析的可靠性。 相似文献
3.
王星辉 《防灾技术高等专科学校学报》2005,7(4):117-118,67
本文对高职高专院校里在非外语专业开设及如何开展外语口译课程的教学工作进行了两方面的初步探讨。首先介绍了我国目前高校里的外语教学普遍以小班教学的模式,接着就如何在高校非外语专业学生中快速培养实用型的涉外口译人才而采用的另外一种教学模式,最后分别就其所在学校如何抓口译教材建设和抓课堂教学质量等方面工作并结合自己的教学实际进行了探讨。 相似文献
4.
环境保护是我国的一项基本国策。制定电影行业控制环境污染的项目及指标意义重大。我国自1998年1日1日起执行新《污水综合排放标准》GB8978—1991我们必须学习新的排放标准,研究达标的方法和措施,建立检测手段,有效地实施监控。工作中我们逐步认识与掌握了环保工作的规律,并不断地有所创新与发展,我们做法是:1坚持浓液与白银回收工作,执行了必要的奖励制度。2健全组织机构,建立了一支有事业心的环保工作队伍,建立了环保专职机构。3加强工艺管理,以管促治,最大限度地把污染控制在生产过程中。4积极开展科研攻… 相似文献
6.
王星辉 《防灾科技学院学报》2005,7(4):117-118
本文对高职高专院校里在非外语专业开设及如何开展外语口译课程的教学工作进行了两方面的初步探讨。首先介绍了我国目前高校里的外语教学普遍以小班教学的模式,接着就如何在高校非外语专业学生中快速培养实用型的涉外口译人才而采用的另外一种教学模式,最后分别就其所在学校如何抓口译教材建设和抓课堂教学质量等方面工作并结合自己的教学实际进行了探讨。 相似文献
7.
陈庆今 《中国ISO14000认证》2005,(3):37-38
笔者认为GB/T24001-2004对ISO14001:2004之4.3.2 b)中“apply to”一词的翻译有误,不应是“应用于”,而应是“适用于”.并就如何理解和实施标准此条款要求进行了分析. 相似文献
8.
我抱着好奇心前往莆田辖区埭头交警中队,采访这个中队辖区内交通事故明显下降所取的经验。埭头中队所辖三镇的道路,人口三十多万,区内有县道32公里、乡村道路近百公里。在中队的接待室里,中队长李闽中一语道破天机:交通事故明显下降,主要是“五进”的交通安全宣传做得好,而“电影明”功不可没! 相似文献
9.
对杨亚洲的采访真可谓一波三折。他太忙了!中午刚参加完上海电影节开幕式回到北京,很快下午就直飞大连。这样连轴转几乎就是他的生活常态。不过,最终我还是在亚运村的一套公寓里见到了他,那里是他的影视剧后期制作工作室。房间里简单摆放着几张沙发,茶几上还有两个吃剩的盒饭,隔壁不时传来录音师修改电影对白的声音。杨亚洲看上去显得有些疲倦,但是态度依然亲切、热情,谈起他的工作,更是兴致勃勃。 相似文献
10.