排序方式: 共有1条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1
1.
中文四字格在英汉翻译中的作用 总被引:1,自引:0,他引:1
曹宁 《湖南环境生物职业技术学院学报》2006,12(2):206-209
英语中多习惯结构和搭配,而汉语则多用四字格.英文多用头韵,汉语喜工整对仗.将一段文字优美、生动形象的英文译成有相应效果的汉语,适当的使用汉语的四字格是一个行之有效的办法.文章主要谈及了中文四字结构的特点、构成及其在英汉互译中的运用. 相似文献
1