排序方式: 共有1条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
“Alternative tourism”应译为“另类旅游” 总被引:2,自引:0,他引:2
徐嵩龄 《中国人口.资源与环境》2001,11(2):57
《旅游学刊》2 0 0 0年第 3期刊载吴波先生和桑慧女士的《非大众型旅游 (Al ternativeTourism) :起源、概念及特征》论文 (以下简称《非》文 )。文章通过对Al ternativeTourism的缘起以及国外研究者对这一概念的理解和对其有关特征的论述 ,建议将这一概念的中文译名定为“非大众型旅游”。作者的这一综述性工作对促使中国旅游产业界和研究界认识AlternativeTourism是有启发意义的 ,但是作者给出的中文译名并不能认为是恰当的。从作者的行文看来 ,吴、桑二位将Alternative… 相似文献
1