修辞翻译观视域下的政治用典翻译研究——以习近平用典为例 |
| |
作者单位: | ;1.同济大学外国语学院;2.井冈山大学科研处 |
| |
摘 要: | 用典作为一种修辞手法,其目标在于挖掘和运用修辞资源,达到话语修辞的终极目标——"寻求认同"。政治话语中的用典,不仅是传情达意的点缀品,更是一种运用修辞力量达到政治交际目的的手段。当用典面对异文化语境的域外听众时,其背后的文化与修辞资源失灵,翻译在语言转换和意义传递的同时,必须担起政治修辞的责任,将用典所承载的修辞功能与交际目的成功再现。政治话语中用典应采取修辞性翻译策略,将用典修辞目标的再现作为翻译的首要任务,从情感、理性、人格和美学四个方面构建原语言的修辞目的。
|
关 键 词: | 政治话语 修辞翻译观 用典 受众接受 |
Translation of Political Quotes from Rhetorical Perspective——A Case Study of Xi Jinping's Quotes |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
|
|